LEADER |
05701nam a22002657a 4500 |
001 |
1699442 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b مصر
|
100 |
|
|
|a عبدالرحمن، فاطمة
|q Abdulrahman, Fatemah
|e مؤلف
|9 261519
|
242 |
|
|
|a The Efforts of Algerian Scholars in The Manuscript Morphological Heritage
|
245 |
|
|
|a جهود علماء الجزائر في التراث الصرفي المخطوط
|
260 |
|
|
|b جامعة قناة السويس - مركز البحوث والدراسات الإندونيسية
|c 2019
|
300 |
|
|
|a 229 - 256
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a لما كان علم الصرف من أجل علوم العربية اهتم به علماء الجزائر فقد ألفوا العديد من الكتب وتركوا العديد من المخطوطات ولكون هذه الأخيرة لم تلق العناية اللازمة بسبب أن هذه المؤلفات صارت مغمورة لم ينالها بحث على الرغم مما تحمله في طياتها من مسائل صرفية، وأيضا ما حاول علماء الجزائر من تيسير وتبسيط هذه المادة لسهولتها ورسوخها في ذهن المبتدئ وتحبيبها له بعد أن كان يمقثها فقد ألفوا مخطوطات كثيرة في هذا المجال إلا أن هذه المخطوطات لم تلق العناية بها من أجل تصفحها ودراستها وتحقيقها وإخراجها إلى النور لهذا وإيمانا مني بضرورة إحياء هذا التراث اللغوي عامة والصرفي المخطوط خاصة كان هذا الحافز الأسمى الذي دفعني إلى الحديث في هذا المقال عن جهود علماء الجزائر في التراث الصرفي المخطوط من خلال التعريف بكل عالم وذكر مخطوطه وما حواه من موضوعات والإشارة إلى الكتب التي يمكن للباحث العودة إليها وبهذا أكون قد أديت رسالتي بالتعريف بهلاء الجهابذة الذين خلفوا تراثا لا يحصى ولكن أكثره بقي حبيس الخزائن يتأكل والهدف الأسمى هو تعريف الباحثين ودعوتهم إلى الاهتمام بهذا التراث اللغوي عامة والتراث الصرفي خاصة.
|
520 |
|
|
|d Quand le science d’échange était pour la science arabe et les érudits de l'Algérie ont eu un effort dans lui sa position n'est pas retardé de ce qui est pour les érudits arabes vivant et parce que ces efforts n'ont pas reçu l'attention nécessaire parce que ces écrits sont devenus submergés et n'ont pas été étudiés malgré le fait qu'ils mènent des questions d’inquiétude et les érudits de l'Algérie ont également essayé de mener et de simplifier cet article pour sa facilité et des dessins dans l'esprit du novice et l'aime à lui après qu'il la haïssait cependant, ces efforts n'ont pas été écoutés afin de naviguer, d'étudier, de réaliser et de les mettre en lumière, et je suis convaincu de la nécessité de relancer ce patrimoine privé, en particulier dans cet article, j'ai essayé de parler des efforts des érudits algériens dans les études De le rejeter en faisant la publicité de tout le monde et en mentionnant le manuscrit et les sujets des sujets et la référence aux livres que le sourcier peut retourner à, ainsi, j'ai fait connaître mon message à ces génies qui ont laissé d'innombrables legs, mais la plupart d'entre eux restent enfermés dans des coffres-forts, de connaître les chercheurs, et de les inviter à prendre soin d'elle. Le patrimoine linguistique en général et le patrimoine privé.
|
520 |
|
|
|f The morphology for Arabic sciences has been taken care of by Algerian scholars; they wrote many books and left many manuscripts. The fact that the latter did not receive the necessary attention because the books became submerged and did not receive any research despite the fact that they carried many morphological rules. The Algerian scientists did not try to facilitate and simplify this material for its ease and its establishment in the mind of the beginner and his love for it. They authored many manuscripts in this field, but these manuscripts have not been cared for in order to browse, study, investigate and bring them into the light. This is why I believe in the need to revive this linguistic heritage in general and morphological manuscript, in particular. This is the supreme incentive that prompted me to talk in this article about the efforts of Algerian scientists in the morphological heritage of the manuscript by introducing each scientist and mentioning his manuscript and its subjects. I will also point out the books that I can access, and so I can perform my message by introducing those who left a myriad heritage, but most of them remained locked in the cupboards eroded. The ultimate goal is to familiarize researchers and invite them to pay attention to this linguistic heritage in general and morphological heritage, in particular.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018
|
653 |
|
|
|a العلماء الجزائريون
|a تحقيق المخطوطات
|a اللغة العربية
|a علم الصرف
|
692 |
|
|
|a جهود
|a الصرف
|a علماء الجزائر
|a ابن أب المزمري
|a أطفيش
|a الطيب المهاجي
|
773 |
|
|
|c 006
|f Al- Īstiwā’
|l 013
|m ع13
|o 1214
|s مجلة الإستواء
|t al- istiwa
|v 000
|x 2356-9808
|
856 |
|
|
|u 1214-000-013-006.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a IslamicInfo
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 954231
|d 954231
|