ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Challenge of Specifying the Arabic Meaning of the English Prepositions Using Technology: A linguistic Investigation

العنوان بلغة أخرى: صعوبة تحديد المعاني العربية لحروف الجر الانجليزية من خلال التكنولوجيا: دراسة لغوية
المؤلف الرئيسي: الهواورة، ليث عبدالله خلف (مؤلف)
مؤلفين آخرين: السكارنة، أحمد خلف (مشرف)
التاريخ الميلادي: 2015
موقع: مؤتة
الصفحات: 1 - 43
رقم MD: 954971
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: الإنجليزية
الدرجة العلمية: رسالة ماجستير
الجامعة: جامعة مؤتة
الكلية: عمادة الدراسات العليا
الدولة: الاردن
قواعد المعلومات: Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
المستخلص: يعتمد العديد من الطلبة في جامعة مؤتة وبشكل كبير على بعض المواقع الإلكترونية المتخصصة في الترجمة لترجمة بعض أعمالهم الأكاديمية المطلوبة في تخصصاتهم والتي تحتوي على حروف جر، وفي نفس الوقت هؤلاء الطلبة غير مدركين أن هناك بعض الصعوبات والتحديات التي تواجه تلك المواقع الإلكترونية أثناء ترجمة حروف الجر على وجه الخصوص. أجريت هذه الدراسة بقصد التأكد من أن هناك صعوبة من قبل المعاجم الإلكترونية المتخصصة بالترجمة من الإنجليزية إلى العربية بتحديد المعاني العربية الدقيقة لحروف الجر الإنجليزية: وكما هو معلوم فإن حروف الجر الإنجليزية لها معاني محددة في اللغة العربية وإذا لميتم ترجمة حروف الجر الإنجليزية إلى معانيها المحددة من قبل المواقع الإلكترونية فإن معنى الجملة بشكل عام سيتأثر وبالتالي هذا سيؤثر سلبا على استيعاب الطالب وتحصيله العلمي. هدفت هذه الدراسة للتأكد من مدى كفاءة المعاجم الإلكترونية في تحديد المعاني العربية لحروف الجر الإنجليزية وهل بإمكان الطلبة أن يعتمدوا على القواميس الإلكترونية في ترجمة أعمالهم الأكاديمية ولإجراء هذه الدراسة هناك ثمة احتياجات مهمة لإنجازها ومنها استبانة تحدد بالفعل إن طلبة جامعة مؤته يستخدمون الترجمة الإلكترونية من خلال مواقع الترجمة هناك فائدة أخرى للاستبانة هي أنها تحدد المواقع المشهورة والمعروفة لدى الطلبة لإجراء الدراسة عليها: كما تم عمل اختبار إلكتروني لمجموعة القواميس التي تم تحديدها من قبل الاستبانة وبعد عقد الاختبار تم تفحص ومقارنة وتحليل النتائج للتحقق من فرضية الدراسة، ويشمل الامتحان 25 جملة إنجليزية تحتوي على حروف جر ليتم ترجمتها من خلال هذه المواقع. تستخدم هذه الدراسة خمسة تصنيفات لحروف الجر الإنجليزية وهذه التصنيفات هي الشائعة وهي (حروف جر متصلة بالجمل الإسمية، حروف جر متصلة بأفعال، جمل تحتوي على حرفي جر بأفعال مركبة، جمل تحتوي على ثلاث حروف جر بأفعال مركبة وأخيرا حروف جر كجواب للأسئلة)، أيضا هذه الدراسة أجريت على المواقع الشائعة والمستخدمة لدى طلبة جامعة مؤتة وهي: الجوجل والوافي وبينج والقاموس الإلكتروني المجاني: وقد تبين وبوضوح من خلال نتائج الدراسة أن هناك تحدي بالغ تواجهه تلك المواقع في تحديد المعاني العربية لحروف الجر الإنجليزية. وكما توصي هذه الدراسة الطلبة بعدم الاعتماد على المواقع الإلكترونية بشكل كامل في الترجمة.