ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







تحليل محتوى النسخ المعربة المستخدمة في بحوث المناهج وطرق التدريس من إختبار كالفورنيا لمهارات التفكير الناقد CCTST في ضوء متطلبات تكافؤها

العنوان المترجم: Analyzing the Content of Arabized Copies Used in Curriculum and Teaching Methods Research from The (CCTST) Test in Light of Their Equivalence Requirements
المصدر: مجلة كلية التربية
الناشر: جامعة طنطا - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: الخضير، أمل بنت عبدالله بن عبدالرحمن (مؤلف)
المجلد/العدد: مج69, ع1
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 389 - 427
ISSN: 1110-1237
رقم MD: 968032
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

69

حفظ في:
المستخلص: هدفت الدراسة إلى تعرف على مستوى مراعاة متطلبات التكافؤ في النسخ المعربة المستخدمة في بحوث المناهج وطرق التدريس من اختبار كاليفورنيا لمهارات التفكير الناقد CCTST. باستخدام المنهج الوصفي بأسلوب تحليل المحتوى توصلت الدراسة إلى وجود اتجاهين لذلك، ففي بعض النسخ تصنف إلى: التحليل، الاستنتاج، التقويم، الاستدلال الاستنتاجي، الاستدلال الاستقرائي. وفي بعضها الآخر تصنف إلى التحليل، الاستنتاج، التقويم، الاستدلال، الاستقراء. كما تباينت معايير متطلبات التكافؤ بين كل النسخ المعربة التي حددتها الدراسة بنسب متفاوتة. وأن أقل المعايير تحققا ومراعاة في النسخ المعربة من اختبار كاليفورنيا لمهارات التفكير الناقد (CCTST) هو الالتزام بمعايير الصحة المنطقية لأساسيات المعرفة حيث اتضح عدم الالتزام بمعايير الصحة المنطقية عند (عجوة والبنا، 2000) فيما يقارب ما نسبته 79% من فقارات الاختبار أما الفقرات التي تحققت فيها معايير الصحة المنطقية من هذا الاختبار فلم تتجاوز 23.52% من الفقرات، وفي تعريب (فراج، 2002) كانت نسبة الفقرات التي اختلت فيها معايير الصحة المنطقية 36%، أما في تعريب (النسخة الأردنية) فكانت نسبة الفقرات التي اختلت فيها معايير الصحة المنطقية 58.82% في حين بلغت نسبة الفقرات التي تحققت بها المعايير 41.17%. أما التجانس بين البدائل في نسخ الاختبار المعرفة فقد بلغت نسبة عدم التجانس بين بدائل الفقرات عند (عجوة والبنا، 2000) ما يقارب 70.58% وبلغت في تعريب (فراج، 2002) 68% وفي (النسخة الأردنية) 58.82%. أما عدم مناسبة الفقرات لأحوال المختبرين فقد بلغت عند (عجوة والبنا، 2000) 61.76% وفي تعريب (فراج، 2000) 36% أما في تعريب (النسخة الأردنية) فبلغت 20.58%. في حين بلغ عدم ملاءمة البدائل لقياس ما وضعت لقياسه في تعريب (فراج، 2002) 40%وفي تعريب (عجوة والبنا، 2000) 35.29% وفي تعريب (النسخة الأردنية) 47.26%.

The study aims to identify the level of taking equivalence requirements into account in the Arabized versions used in curriculum and instruction research related to California Critical Thinking Skills Test (CCTST). Using the descriptive, method in terms of content analysis، the study found the presence of two-way in this regard. In some copies، the classification was done as follows: analysis‘ conclusion evaluation، deductive reasoning and inductive reasoning. In others، the classification was done as follows: analysis، conclusion، evaluation, inference, and induction. The least standards verification and taking into account of the previous principles regarding the Arabized versions of CCTST is a commitment to logical correctness of the fundamentals of knowledge. It became clear the lack of commitment to the logical correctness standards with (Ajwa and Al-Banna, 2000) with approximate percentage of 79% of the paragraphs of the test. The verified paragraphs in terms of the logical correctness standards of this test did not exceed 23.52%. In the Arabization of (Farrag, 2002), the percentage of the paragraphs which did not comply with logical correctness standards nearly 64% while the percentage of the paragraphs in which the standards were verified 36%. As for Arabization of the (Jordanian version), the percentage of the paragraphs in which the logical correctness standards were not verified was 58.82% while the percentage of the paragraphs that the standards were verified was 41.17%. as for the heterogeneity among the alternatives in the version of the Arabized test, the heterogeneity among the alternative paragraphs with (Ajwa and Al- Banna, 2000) reached approximately 70.58%, while in. the Arabization of (Farrag, 2002), it reached 68% and in the (Jordanian version) 58.82%. Concerning the lack of suitable conditions of paragraphs for testers، it reached with (Ajwa and Al-Banna, 2000) 61.76% In localizations (Farrag، 2000) 36%، while in the Arabization of the (Jordanian version)، it was . 20.58%. The inadequacy of alternatives to measure the intended outcomes in the Arabization of (Farrag، 2002)، it reached 40%; in the Arabization of (Ajwa and Al-Banna، 2000)، it reached 35.29%; in Arabization of the (Jordanian version)، it was 47.26%.

ISSN: 1110-1237

عناصر مشابهة