LEADER |
03038nam a22002297a 4500 |
001 |
0431076 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b سوريا
|
100 |
|
|
|9 255877
|a طه، لينا يوسف
|g Taha, Lina
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a التفاعل والتعاون بين الانسان والآلة في عملية الترجمة
|
260 |
|
|
|b جامعة دمشق
|c 2010
|
300 |
|
|
|a 709 - 725
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|
520 |
|
|
|a إن انفتاح العالم وتداخل لغاته وتفجر المعلومات في عصرنا الحالي أدى إلى ضرورة اللجوء إلى وسائل تقنية حديثة في سبيل الإسراع في عملية نقلها، مما مهد لاستخدام الحاسوب في عملية الترجمة. \ يشير البحث بداية إلى مفهوم عملية الترجمة وتعريفها بوصفها نقل معاني نص من لغة إلى أخرى مع مراعاة الدقة والأسلوب. ومن خلال ذلك يشرح البحث عمل المترجم ومهامه، ومن ثم يستعرض عملية الترجمة الآلية وأساليبها المختلفة وهي: \ 1-\ الترجمة الآلية بمساعدة البشر \ 2-\ الترجمة البشرية بمساعدة الآلة \ 3-\ الترجمة الآلية \ ومع كل المحاولات التحسينية تبقى الترجمة الآلية البحتة أي التي لا يتدخل فيها الإنسان قاصرة في كثير من حقول المعرفة من حيث الدقة والثقة بها والاعتماد عليها. وتبقى أفضل صيغ التفاعل والتعاون بين الإنسان والآلة هي باتباع أسلوب الترجمة الآلية بمساعدة البشر. \ لا شك أن الحاسوب يقوم بدور كبير ويعمل ذلك بالتدريج، لكن ترجمة اللغة الإنسانية تتطلب قدراً هائلاً من المعالجة والتحليل الذي لن يكون ناجحاً إلا إذا تم التعاون ما بين الإنسان والآلة اختصاراً للجهد والوقت.
|
555 |
|
|
|a 753327
|a 634832
|a 761089
|
653 |
|
|
|a مهنة الترجمة
|a الترجمة الآلية
|a الترجمة البشرية
|a الترجمة التحاورية
|a الثقافة
|a علم اللغة
|a الترجمة المهنية
|a الترجمة الادبية
|a معالجة النصوص
|a الانترنت
|a الترجمة الشفهية
|a الترجمة التحريرية
|
773 |
|
|
|4 الادب
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Literature
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 017
|e Damascus University Journal for Arts and Humanities
|f Maǧallaẗ ǧāmiʻaẗ Dimašq li-l-ādāb wa-al-ʻulūm al-insāniyyaẗ
|l 001,002
|m مج 26, ع 1,2
|o 0135
|s مجلة جامعة دمشق للآداب والعلوم الإنسانية
|v 026
|x 1818-5010
|
856 |
|
|
|u 0135-026-001,002-017.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 97585
|d 97585
|