العنوان بلغة أخرى: |
الأيديولوجيا كعامل تشويش في الترجمة |
---|---|
المؤلف الرئيسي: | زيناتية، لبني حابس (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | الصرايرة، محمد (مشرف) |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
موقع: | إربد |
الصفحات: | 1 - 67 |
رقم MD: | 982824 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | الإنجليزية |
الدرجة العلمية: | رسالة ماجستير |
الجامعة: | جامعة اليرموك |
الكلية: | كلية الآداب |
الدولة: | الاردن |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تسلط هذه الدراسة الضوء على دور الآيديولوجيا كعامل تشويش في الترجمة، ونقصد بعامل التشويش أي شيء يغير من معنى الرسالة في اللغة التي ترجمت إليها، ولدراسة هذا الدور للأيديلوجيا في الترجمة، قام الباحث باختيار مقال صحفي نشر في موقع "ذا ناشونال إنتريست" الأميركي الإخباري، وترجمتي قناة الجزيرة والميادين له، وعنوان المقال: "الأسد انتصر وعلى أميركا أن ترحل". أظهرت نتائج الدراسة أن كلا الترجمتين قد تمت صياغتهما بما يتلائم وأيديلوجيا القناة التي تمثلها، وهذا يعني أن كلا الترجمتين تحملان بعض التحريف لما جاء في النص الأصلي. |
---|