ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Abstract Impact of the Lexical Problems Upon Translating of the Economic Terminology

المصدر: مجلة جامعة الناصر
الناشر: جامعة الناصر
المؤلف الرئيسي: Othman, Shafika Abdulkader (Author)
المجلد/العدد: ع2
محكمة: نعم
الدولة: اليمن
التاريخ الميلادي: 2013
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 1 - 22
رقم MD: 989670
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: The present study intends to discuss the lexical problems and their impact upon translation of the economic terminology. The study aims at finding out the factors that may help the translator to reach the stage of appropriate translation for the economic terms. The hypotheses focuses on three points. First, some translators lack sufficient qualification and experience in translating the related economic items. Second, translators are not fully aware of the differences in the system of the source and target languages. Third, lack of economic culture may make translation of economic terms so hard and ambiguous. In order to test these hypotheses, focusing on the problematic areas of translating the economic terms, the study depends on the quantitative and qualitative approaches to collect information from people who are interested in translating this specific type of language. In this connection a questionnaire (appendix 1) has been distributed to thirty four participants. Eleven of them are currently work at Faculty of Economic / University of Aden while twenty three work at National Institute of Administrative Sciences / Aden. The data have been analyzed and summarized in digits and percentages. An interview (appendix 2) has been conducted in the same field with five participants. During the discussion, the researcher focuses on ten questions. Their responses support the same notion for each question. The responses have been analyzed in a composition form. The final findings of the study assert that the lexical problems affect the translated meaning of the economic terms. It also reveal that the translators difficulties to understand the meaning of the economic term occur because of their insufficient experience in dealing with the cultural aspects of the source and the target language as well as poor qualification in this specific area . On this basis, the researcher put some recommendations to overcome the problem of this study.

عناصر مشابهة