ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

Cultural Implications for translation: The Case of Arabic/English Translation of " نزيف الحجر " The Bleeding of the Stone by Ibrahim Al-koni

المصدر: مجلة كلية الآداب
الناشر: جامعة طرابلس - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Mouzughi, Huda Ali (Author)
المجلد/العدد: ع23
محكمة: نعم
الدولة: ليبيا
التاريخ الميلادي: 2013
الشهر: ديسيمبر
الصفحات: 23 - 34
ISSN: 2521-4632
رقم MD: 995347
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: +AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

8

حفظ في:
المستخلص: This paper aims to shed light on some cultural aspects found in Ibrahim Al-koni’s novel The Bleeding of the Stone (نزيف الحجر) and the different techniques used in translating them. The focus of the study is twofold: first: the cultural problems the translators have faced in their translation and second: the techniques they have used to overcome the problems of translating cultural issues in the novel.

ISSN: 2521-4632