LEADER |
01406nam a22002057a 4500 |
001 |
1737953 |
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|b ليبيا
|
100 |
|
|
|a Mouzughi, Huda Ali
|e Author
|9 501775
|
245 |
|
|
|a Cultural Implications for translation:
|b The Case of Arabic/English Translation of " نزيف الحجر " The Bleeding of the Stone by Ibrahim Al-koni
|
260 |
|
|
|b جامعة طرابلس - كلية الآداب
|c 2013
|g ديسيمبر
|
300 |
|
|
|a 23 - 34
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|b This paper aims to shed light on some cultural aspects found in Ibrahim Al-koni’s novel The Bleeding of the Stone (نزيف الحجر) and the different techniques used in translating them. The focus of the study is twofold: first: the cultural problems the translators have faced in their translation and second: the techniques they have used to overcome the problems of translating cultural issues in the novel.
|
653 |
|
|
|a الترجمة الأدبية
|a الرواية العربية
|a رواية " نزيف الحجر "
|a الكونى، إبراهيم
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 023
|f Mağallaẗ kulliyyaẗ al-ādāb
|l 023
|m ع23
|o 1779
|s مجلة كلية الآداب
|t Journal of Faculty of Arts
|v 000
|x 2521-4632
|
856 |
|
|
|u 1779-000-023-023.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|
995 |
|
|
|a +AraBase
|
999 |
|
|
|c 995347
|d 995347
|