0
سلة النتائج
0
سلة النتائج
مرحبا !
|
تسجيل خروج
Guest Login
دخول
اللغة:
English
Arabic
القواعد
المجلات
المؤتمرات
التقرير السنوي للاكثر تحميلا
2024
2023
2022
2021
الدعم الفني
المساعدة
تم إضافة تقرير جديد 2024
ارسل ملاحظاتك
ارسل ملاحظاتك لنا
الإسم
Please enable JavaScript.
البريد الإلكتروني
الملاحظات
أدخل نص رمز التحقق
الرئيسية
>
مؤلف
>
مهاوش، محمد عيسى
عرض
1
-
4
من
4
للبحث:
'مهاوش، محمد عيسى'
, وقت الاستعلام: 0.11s
ترتيب
الصلة
التاريخ تنازليا
التاريخ تصاعديا
الاحدث إضافة
المؤلف
العنوان
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
1
اختر هذا السجل
Human Translation vs. Machine Translation in the Naguib Mahfouz’s Novel Palace Walk: A Case Study
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
الترجمة البشرية مقابل الترجمة الآلية في رواية نجيب محفوظ "بين القصرين": دراسة حالة
المؤلف:
مهاوش
،
محمد
عيسى
المصدر:
مؤتة للبحوث والدراسات - سلسلة العلوم الإنسانية والاجتماعية
, مج38, ع2
الناشر:
جامعة مؤتة
تاريخ:
2023
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
13 - 33
المستخلص:
تعد الترجمة الأدبية أحد أهم الطرق لكسر الحواجز بين اللغات، فمهمتها نقل الجوانب الثقافية ومعتقدات شعب لآخر. أن تبدو ترجمة هذه الأعمال كالأصلية ليست مهمة سهلة للبشر فتخيل ماذا سيحدث...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
5
2
اختر هذا السجل
Translatability of English Puns into Arabic: Lewis Carrolls Alice Adventures in Wonderland George Orwells Animal Farm and Charles Dickens Great Expectations as Case Studies
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
قابلية ترجمة التورية من الإنجليزية إلى العربية في أليس في بلاد العجائب للويس كارول ومزرعة الحيوانات لجورج أرويل والأعمال العظيمة لتشارلز ديكنز كأمثلة للدراسة
المؤلف:
مهاوش
،
محمد
عيسى
المصدر:
مؤتة للبحوث والدراسات - سلسلة العلوم الإنسانية والاجتماعية
, مج35, ع5
الناشر:
جامعة مؤتة
تاريخ:
2020
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
37 - 71
المستخلص:
تهدف هذه الدراسة إلى البحث في المشاكل التي يواجهها المترجم عندما يترجم التورية الإنجليزية إلى اللغة العربية في الروايات الثلاثة المختارة: مغامرات أليس في بلاد العجائب للويس كارول،...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
30
3
اختر هذا السجل
The Translatability of Qur’anic Onomatopoeic Words into English
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
إمكانية ترجمة كلمات المحاكاة الصوتية القرآنية من العربية إلي الإنجليزية
المؤلف:
مهاوش
،
محمد
عيسى
المصدر:
المجلة الأردنية للغات الحديثة وآدابها
, مج15, ع3
الناشر:
جامعة اليرموك - عمادة البحث العلمي
تاريخ:
2023
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
939 - 957
المستخلص:
تتناول هذه الدراسة مشكلة ترجمة كلمات المحاكاة الصوتية في الخطاب القرآني من العربية إلى الإنجليزية، كما وتلقي الدراسة الضوء على صعوبات ترجمة الخاصية الصوتية لكلمات المحاكاة الصوتية...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
4
اختر هذا السجل
Self-Translation Faithful Rendition or Rewriting in Gibran's the Prophet
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
الترجمة الذاتية في رواية "النبي" لحبران خليل جبران ترجمة حقيقية أم إعادة كتابة
المؤلف:
مهاوش
،
محمد
عيسى
المصدر:
المجلة الأردنية للغات الحديثة وآدابها
, مج15, ع1
الناشر:
جامعة اليرموك - عمادة البحث العلمي
تاريخ:
2023
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
1 - 20
المستخلص:
تهدف هذه الدراسة إلى التحقيق في طبيعة عملية الترجمة الذاتية فيما إذا كانت ترجمة دقيقة أم إعادة كتابة للنسخة الأصلية. وتتخذ الدراسة كتاب The Prophet لجبران خليل جبران نموذجا لمناقشة...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
أدوات البحث:
خلاصات
أرسل نتيجة البحث بالإيميل
×
دليل المستخدم
دليل الفيديو