ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Human Translation vs. Machine Translation in the Naguib Mahfouz’s Novel Palace Walk: A Case Study

العنوان بلغة أخرى: الترجمة البشرية مقابل الترجمة الآلية في رواية نجيب محفوظ "بين القصرين": دراسة حالة
المصدر: مؤتة للبحوث والدراسات - سلسلة العلوم الإنسانية والاجتماعية
الناشر: جامعة مؤتة
المؤلف الرئيسي: مهاوش، محمد عيسى (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Mehawesh, Mohammad Issa
المجلد/العدد: مج38, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2023
الشهر: مايو
الصفحات: 13 - 33
ISSN: 1021-6804
رقم MD: 1410224
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
البشر | الآلة | مشاكل | بين القصرين | الترجمة الأدبية | Human | Machine | Problems | Bayn Al-Qasrain "Between The Two Palaces" | Literary | Translation
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
المستخلص: تعد الترجمة الأدبية أحد أهم الطرق لكسر الحواجز بين اللغات، فمهمتها نقل الجوانب الثقافية ومعتقدات شعب لآخر. أن تبدو ترجمة هذه الأعمال كالأصلية ليست مهمة سهلة للبشر فتخيل ماذا سيحدث لو أنها أعطيت للآلات! اختار الباحث رواية نجيب محفوظ "بين القصرين" لدراسة الاختلافات بين ترجمة البشر والآلة، لذلك هذه الدراسة قائمة على مقارنة نتائج ترجمة البشر والآلة للنصوص الأدبية وعلى وجه الخصوص رواية نجيب محفوظ (بين القصرين)، بالإضافة إلى البحث في الاستراتيجيات المستخدمة من قبلهما، وأخيرا سيسلط الباحث الضوء على الأخطاء والمشاكل التي واجهت البشر والآلات في ترجمة التعابير الثقافية من العربية إلى الإنجليزية.

Literary translation is one of the most important ways to break down barriers between languages, as its mission is to convey the cultural aspects and beliefs of one people to another. For translating these works to look like the originals is not an easy task for humans, so imagine what would happen if they were given to machines! The researcher chose Naguib Mahfouz's novel Bayn Al-Qasrain ‘Palace Walk’ to study the differences between human and machine translation, so this study is based on comparing the results of human and machine translation of literary texts, in particular Naguib Mahfouz's novel Bayn Al-Qasrain ‘Palace Walk’, in addition to researching the strategies used by them. Finally, the researcher will shed light on the errors and problems faced by humans and machines in translating cultural expressions from Arabic into English.

ISSN: 1021-6804

عناصر مشابهة