0
سلة النتائج
0
سلة النتائج
مرحبا !
|
تسجيل خروج
Guest Login
دخول
اللغة:
English
Arabic
القواعد
المجلات
المؤتمرات
التقرير السنوي للاكثر تحميلا
2023
2022
2021
الدعم الفني
المساعدة
ارسل ملاحظاتك
ارسل ملاحظاتك لنا
الإسم
Please enable JavaScript.
البريد الإلكتروني
الملاحظات
الرئيسية
>
مؤلف
>
وذان، ياسين
عرض
1
-
3
من
3
للبحث:
'وذان، ياسين'
, وقت الاستعلام: 0.08s
ترتيب
الصلة
التاريخ تنازليا
التاريخ تصاعديا
الاحدث إضافة
المؤلف
العنوان
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
1
اختر هذا السجل
تحديات في ترجمة النصوص الاقتصادية إلى اللغة العربية: الاختصارات نموذجا
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Difficulties of Translating Economic Texts into Arabic: Acronyms Case Study
المؤلف:
وذان
،
ياسين
المصدر:
مجلة المترجم
, مج21, ع2
الناشر:
جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن
تاريخ:
2021
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
87 - 104
المستخلص:
تهدف هذه الورقة البحثية إلى تسليط الضوء على صعوبة ترجمة الاختصارات إلى اللغة العربية في النص الاقتصادي بوصفها إحدى أهم التحديات التي تواجه المترجم، وذلك من خلال سرد لبعض الاختصارات...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
2
اختر هذا السجل
تحديات في ترجمة النص الاقتصادي: دراسة حالة المشترك اللفظي
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
Challenges in Translation Economic Texts Polysemy: Case Study
المؤلف:
وذان
،
ياسين
المصدر:
مجلة آفاق علمية
, مج16, ع1
الناشر:
المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست
تاريخ:
2024
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
589 - 606
المستخلص:
تناولت هذه الدراسة المشترك اللفظي بوصفه ظاهرة لغوية تطرح مشكلات ترجمية في النص الاقتصادي، فلغة الاختصاص التي يندرج تحتها النص الاقتصادي تفرض قيودا على المترجم عند تعامله مع المدلول...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
3
اختر هذا السجل
Translation of Multimodal Texts from English into Arabic: Case of Comics
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
ترجمة النصوص متعددة الوسائط من الإنكليزية إلى العربية: دراسة حالة الرسوم التعبيرية
المؤلف:
شتيوي، أسامة
تاريخ:
2018
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المستخلص:
تعد ترجمة النصوص متعددة الوسائط والرسوم التعبيرية على وجه الخصوص من الإنكليزية إلى العربية فرع ترجمي فائق الأهمية في حاجة إلى تطور. تحلل هذه الدراسة ترجمة الرسوم التعبيرية لهيرجي و...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
عدد مرات التحميل
46
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
أدوات البحث:
خلاصات
أرسل نتيجة البحث بالإيميل
×
دليل المستخدم
دليل الفيديو