المؤلف الرئيسي: | Eltahir, Fatima Gamal Hussein (Author) |
---|---|
مؤلفين آخرين: | Abdolrahman, Ali Eisa (Advisor) |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
موقع: | أم درمان |
الصفحات: | 1 - 165 |
رقم MD: | 1002025 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | الإنجليزية |
الدرجة العلمية: | رسالة دكتوراه |
الجامعة: | جامعة أم درمان الاسلامية |
الكلية: | معهد الدراسات الأسرية والاجتماعية |
الدولة: | السودان |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
هدفت هذه الدراسة لمعرفة المشاكل التي تواجهه خريجي كلية الآداب في مجال الترجمة العامة لإيجاد قواعد ومتطلبات هذا العلم ودوره، ثم بعد ذلك اقتراح حلول ونشر التوعية والأهمية حول هذا الموضوع في جميع الجامعات المؤسسات التعليمية في السودان، لتصبح الفائدة لجميع اللغات المتوفرة. مر هذا البحث عبر العديد من المراحل، حيث أن الفصل الأول تضمن المقدمة والفرضيات والمشكلة والأسئلة والهدف وأهمية هذا البحث. تطرق الفصل الثاني بعض المواضيع مثل: أهمية الترجمة وإظهار الجانب التاريخي لهذا العلم، أيضا الجانب النظري الذي قدم بعض من الآراء النظرية لبعض المختصين في هذا المجال وأنواع الترجمة، حيث وجدت هذه الكتب في مكاتب في دولة الإمارات العربية المتحدة، وفي الاخير وجدت بعض الدراسات السابقة العالمية والمحلية من مصادر مختلفة. أما بالنسبة للفصل الثالث فهو عن طريقة كتابة البحث وحيث صمم استبيان لجميع المعطيات من الطلبة وحيث أن 149 أي (65،4%) كانوا اناث وباقي العدد ذكور وجميعهم من خريجي جامعة الخرطوم آداب لغات حيث اختيروا عشوائيا في فترة ما بين 2015-2017، وقد تم التقديم لهم اختبار يحوي بعض الكلمات في مختلف المجالات مثل القضائية والسياسية وغيرها لقياس مهارتهم، ولمعرفة مدى درايتهم بها أم لا. قدر عدد الطلبة ب 228 طالب وحللت البيانات بواسطة استخدام برنامج SPSS، ولقد اعتمد البحث على المنهج الوصفي والتحليلي، ناقش الفصل الرابع النتائج المعطيات التي جمعت والتي اظهر ضعف عظيم لموضوع قواعد ومتطلبات الترجمة حول الطلبة ومن الضرورة العمل الجاد لتطوير مهارات الطلاب في الترجمة لتخدمهم في المستقبل، حيث أشار المشاركين وجود خلل في طرق تعلم اللغة ومعظم المشاكل التي واجهت المشاركين في الترجمة العامة هي الترجمة الحرفية والمصطلحات، المرادفات ونقص وجود القواميس ونقص الخبرة والتمرين. قدم هذا البحث بعض التوصيات وملخص للفائدة المرجوة من البحث في الفصل الخامس، على سبيل المثال: يجب توسيع فكرة قواعد ومتطلبات الترجمة في برنامج كلية الآداب، وتبين للطلاب أوجه التشابه بين اللغات وذلك بما يسمى علميا بتكافؤ الترجمة. |
---|