العنوان بلغة أخرى: |
The Translation of the French Language Maghribine Novel between Socio-Cultural Considerations and the Problematic of Literary Translation |
---|---|
المصدر: | مجلة إشكالات في اللغة و الأدب |
الناشر: | المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست - معهد الآداب واللغات |
المؤلف الرئيسي: | كحال، بوعلي (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Kahal, Bouali |
المجلد/العدد: | مج8, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
الصفحات: | 416 - 433 |
ISSN: |
2335-1586 |
رقم MD: | 1003835 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الرواية المغاربية الناطقة بالفرنسية | الترجمة الأدبية | ترجمة الرواية | النسق الثقافي | Maghrebine Novel of French Language | Literary Translation | Novel Translation | Cultural System
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 02434nam a22002417a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1745474 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |9 297526 |a كحال، بوعلي |g Kahal, Bouali |e مؤلف | ||
245 | |a ترجمة الرواية المغاربية الناطقة بالفرنسية بين الرهانات السوسيو - ثقافية وإشكالات الترجمة الأدبية | ||
246 | |a The Translation of the French Language Maghribine Novel between Socio-Cultural Considerations and the Problematic of Literary Translation | ||
260 | |b المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست - معهد الآداب واللغات |c 2019 | ||
300 | |a 416 - 433 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a تتناول هذه الورقة بالدراسة واقع ترجمة الرواية المغاربية الناطقة بالفرنسية والآفاق المستقبلية لهذا المشروع في ظل حراك ثقافي يهدف إلى استرجاع الإرث الثقافي لمجتمعات المغرب العربي، بما يتضمنه ذلك من إشكاليات على صعيد الشكل والمضمون وما يترتب عليها من ضعف وتقصير. | ||
520 | |b This paper focuses on the actual stage being reached in the process of translating The Maghrebine novel written in French language as a general concern for restoring national cultural heritage. Furthermore, this study tries to depict what is in store for this project, in the general debate raised in criticism about the quality of this translation and the difficulties confronted to it. | ||
653 | |a الناطقين بغير العربية |a الروايات المغاربية |a الترجمة الأدبية |a اللغة الفرنسية | ||
692 | |a الرواية المغاربية الناطقة بالفرنسية |a الترجمة الأدبية |a ترجمة الرواية |a النسق الثقافي |b Maghrebine Novel of French Language |b Literary Translation |b Novel Translation |b Cultural System | ||
773 | |4 الادب |6 Literature |c 023 |f Mağallaẗ iškālāt fi al-luġaẗ wa al-adab |l 002 |m مج8, ع2 |o 1721 |s مجلة إشكالات في اللغة و الأدب |t Journal of problems in language and literature |v 008 |x 2335-1586 | ||
856 | |u 1721-008-002-023.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 1003835 |d 1003835 |