LEADER |
02293nam a22002177a 4500 |
001 |
1745678 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b المغرب
|
100 |
|
|
|a لكحل، أحمد زاهر
|e مؤلف
|9 541713
|
245 |
|
|
|a تطور الحكاية ودور الترجمة فى انتشارها:
|b ألف ليلة وليلة وكليلة ودمنة نموذجاً
|
260 |
|
|
|b عياد أبلال
|c 2019
|g دجنبر
|
300 |
|
|
|a 239 - 241
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a يحاول هذا البحث الوقوف على تطور الحكاية ودور الترجمة في انتشارها، انطلاقا من تطور وشيوع حكايات "ألف ليلة وليلة" و"كليلة ودمنة"، حيث ساهمت الترجمة في ذيوعها الحثيث مما ساهم في تلاقح الثقافات وتقاربها ونشر القيم والمواعظ بين أطفال العالم باختلاف أعراقهم وطبقاتهم، إذ أصبحت شخصياتهم شعبية ومألوفة. وعلى المستوى الأدبي كان لترجمة "ألف ليلة وليلة" و"كليلة ودمنة" مصدر إلهام للعديد من الكتاب الغربيين الذين قلدوا تلك الحكايات باحثين في تراث بلدانهم عن حكاياتهم الشعبية مثل "شارل بيرو" Charles Perrault/ الذي كتب أول كتاب لحكايات الأطفال في العالم وبعده "الأخوان غريم" le frères Grimm/، أما "لافونتين" De la Fontaine/ فقد اقتبس العديد من فابولاته من "كليلة ودمنة".
|
653 |
|
|
|a أدب الأطفال
|a علم الترجمة
|a القصص العربية
|
692 |
|
|
|a حكايات الأطفال
|a ألف ليلة وليلة
|a كليلة ودمنة
|a خرافة
|a الترجمة
|a أدب الأطفال
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 026
|f Bāḥiṯūn
|l 008
|m ع8
|o 1830
|s باحثون : المجلة المغربية للعلوم الاجتماعية والانسانية
|t Researchers: Moroccan Journal of Social Sciences and Humanities
|v 000
|x 2509-1328
|
856 |
|
|
|u 1830-000-008-026.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1004090
|d 1004090
|