ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







النبر فى اللغة الفارسية واللغة العربية من خلال أشعار الثورة الإيرانية 1979 م.، وأشعار الثورة المصرية 2011 م: دراسة تقابلية

العنوان المترجم: Stress in The Persian and Arabic Languages Through the Poems of The Iranian Revolution in 1979, and The Poems of The Egyptian Revolution in 2011: A Contrastive Study
المصدر: مجلة كلية الآداب
الناشر: جامعة الفيوم - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: فتح الباب، هند فتح الباب أحمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع11
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2015
الشهر: يناير
الصفحات: 661 - 701
ISSN: 2357-0709
رقم MD: 1020581
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

9

حفظ في:
المستخلص: هدف البحث إلى التعرف على النبر في اللغة الفارسية واللغة العربية من خلال أشعار الثورة الإيرانية (1979م) وأشعار الثورة المصرية (2011م). ركز البحث على النبر في اللغة الفارسية من خلال أشعار الثورة الإيرانية (1979م)، والنبر في اللغة العربية من خلال أشعار الثورة المصرية (25) يناير (2011م)، من حيث تعريف النبر ووظائفه، وأنواعه، ومواضعه داخل الكلمة في نبر الاسم والفعل. وخلصت النتائج بالتأكيد على أن النبر لم يختلف تعريفه في اللغة الفارسية عما هو في اللغة العربية؛ فهو عبارة عن وضوح لصوت في كلمة، أو في مقطع معين عن بقية الأصوات، أو المقاطع في الكلام، حيث إن المقاطع الصوتية تتفاوت في النطق قوة وضعفاً. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023

ISSN: 2357-0709