ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







دراسة تحلیلیة لتطور حرکة الترجمة في العصرین الأموي والعباسي وأبرز الآثار المترتبة علیها

العنوان المترجم: An Analytical Study of The Development of The Translation Movement in The Umayyad and Abbasid Periods, and The Most Prominent Implications of It
المصدر: مجلة البحث العلمي في التربية
الناشر: جامعة عين شمس - كلية البنات للآداب والعلوم والتربية
المؤلف الرئيسي: العنزی، منیف ثانی فاضل (مؤلف)
المجلد/العدد: ع19, ج2
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2018
الصفحات: 169 - 194
DOI: 10.21608/JSRE.2018.7964
ISSN: 2356-8348
رقم MD: 1022517
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

14

حفظ في:
LEADER 03213nam a22002297a 4500
001 1760160
024 |3 10.21608/JSRE.2018.7964 
041 |a ara 
044 |b مصر 
100 |9 554362  |a العنزی، منیف ثانی فاضل  |e مؤلف 
242 |a An Analytical Study of The Development of The Translation Movement in The Umayyad and Abbasid Periods, and The Most Prominent Implications of It 
245 |a دراسة تحلیلیة لتطور حرکة الترجمة في العصرین الأموي والعباسي وأبرز الآثار المترتبة علیها 
260 |b جامعة عين شمس - كلية البنات للآداب والعلوم والتربية  |c 2018 
300 |a 169 - 194 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e كشفت الدراسة عن تطوير حركة الترجمة في العصرين الأموي والعباسي والآثار المترتبة عليها. عرضت الدراسة إطاراً مفاهيمياً تضمن الترجمة. واعتمدت الدراسة على المنهج الوصفي والتاريخي. تطلب العرض المنهجي للبحث تقسيمه إلى خمسة محاور، عرض الأول الإطار المفاهيمي للترجمة. وأوضح الثاني تطور حركة الترجمة في الأموي والعباسي. وبين الثالث القوى والعوامل المؤثرة على حركة الترجمة في العصرين الأموي والعباسي. وناقش الرابع سلبيات حركة الترجمة في العصرين الأموي والعباسي. وأبرز الخامس الآثار المترتبة على حركة الترجمة. وجاءت نتائج الدراسة مؤكدة على ضرورة إتقان الدارس للغة أجنبية حية على الأقل كما ينبغي ألا يتعارض ذلك مع إتقان اللغة العربية، وأهمية التعليم بها في كافة مراحل التعليم، كما أن الترجمة وسيلة مرحلية، ولكنها مستمرة، واعتمدت في القديم على رعايتها من الحكام، وهي جديرة الآن بأن تستغل كوسيلة حضارية في بناء المؤسسات الثقافية، والتعليمية في المجتمعات والحكومات المتحضرة. وأوصت الدراسة بتكوين مراكز متخصصة في مجال الترجمة تعنى بكل ما يكتب ويقال عن الإسلام بالإضافة إلى قيامها بترجمة التراث الإسلامي. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022 
653 |a الترجمة  |a حرکة الترجمة  |a ترجمة النصوص الإسلامية  |a استراتيجيات الترجمة 
773 |4 التربية والتعليم  |6 Education & Educational Research  |c 006  |e Journal of Scientific Research in Education  |f Mağallaẗ Al-Baḥṯ Al-ʿilmī Fī Al-Tarbīh  |l 002  |m ع19, ج2  |o 0490  |s مجلة البحث العلمي في التربية  |v 019  |x 2356-8348 
856 |u 0490-019-002-006.pdf  |n https://jsre.journals.ekb.eg/article_7964.html 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a EduSearch 
999 |c 1022517  |d 1022517