العنوان بلغة أخرى: |
Technical language in syntax and morphology |
---|---|
المصدر: | مجلة المترجم |
الناشر: | جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |
المؤلف الرئيسي: | جولانيان، رحيمة (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Jolianian, Rahima |
المجلد/العدد: | ع31 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 53 - 59 |
DOI: |
10.46314/1704-000-031-003 |
ISSN: |
1112-4679 |
رقم MD: | 1043627 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
اللغة | الإختصاص | الصرف | النحو | Morphology | Syntax | Terms | Technical language
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 04631nam a22002537a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1781106 | ||
024 | |3 10.46314/1704-000-031-003 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |a جولانيان، رحيمة |g Jolianian, Rahima |q Julanian, Rahimah |e مؤلف |9 486808 | ||
245 | |a لغة الإختصاص بين علم الصرف والنحو | ||
246 | |a Technical language in syntax and morphology | ||
260 | |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |c 2015 |g ديسمبر | ||
300 | |a 53 - 59 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a إن قضية الاقتصار على مصطلح واحد لمسمى في علميين أو أكثر هي قضية قد تسبب مشاكل تودي إلى الخلط واللبس في فهم ذلك العلم واستيعابه. ولكي لا نذهب بعيدا في هذا الموضوع نقول: عند مراجعتنا بعض المصطلحات في لغتها الاختصاصية في علميين أو أكثر، قد نجد مصطلحا واحدا استخدم في معنيين مختلفين أو أكثر يسبب الخلط في استيعاب وفهم كنه المراد من استخدامه. وقد أدى هذا الأمر إلى أن العلماء حاولوا من خلال دراساتهم أن يميزوا بين استخدام هذا اللفظ كمصطلح بين علم وآخر. ومن هذه العلوم ذات المصطلحات المشتركة: علم الصرف والنحو، حيث نحد مصطلحا واحدا، من حيث اللفظ والدلالة المعجمية قد اختلف مفهومه الاصطلاحي في لغة الاختصاص بين علم الصرف والنحو. خذ مثلا مصطلح "الصفة" الذي نجده كثير الاستخدام في علوم ثلاثة: الصرف والنحو والبلاغة؛ ولو راجعنا المصدر لهذه العلوم الثلاثة لوجدنا أن المصطلح وإن كان واحدا لكنه يختلف معناه الاختصاصي بين هذا العلم وذاك، فالصفة في علم النحو، الواردة في مبحث التوابع، تختلف تماما عن الصفة الواردة في علم الصرف مثلا في مبحث الصفة المشبهة، أو الصفة في علم البلاغة عندما نتكلم عن الكناية أو القصر. لهذا نجد لكل علم لغته المختصة وإن كان اللفظ المستخدم واحدا، ومن هذا المنطلق، نجد مصطلحات كثيرة استخدمت بين علم الصرف وعلم النحو بلفظ واحد تسبب إشكالا في استيعاب وفهم مصطلحات هذين العلميين لدى بعضهم، لدى نحاول التمييز بينهما من خلال هذه الدراسة كـ: "الاستشهاد" و"اللغة" و"المطاوعة" | ||
520 | |b Using a single word for two or more terms, two or more science is of critical issues that can raise misunderstanding and misconceptions in comprehending the terms and as the result dilemmas in understanding that science specifically. Observing the problem from another point of view, once we refer to some technical terms used in professional texts, we encounter the some terms used in numerous sciences with an identical wording, yet that same term is used with different application and significance. This mutuality in using technical terms aroused difficulties in comprehending the contexts and grammar is of no exclusion. In other words, we find terms with the very same wording but different application. For intense «al-sefe» (adjective) in morphology, syntax and Rhetoric is used as a technical terms, yet this word has its own sense and essence in each and comes with a distinct definition ; Being unaware of this concept, one can be trapped in false understanding of such terms. The main purpose of this paper is to dwell on such obstacles that can potentially cause lack of understanding in specialized texts. | ||
653 | |a اللغة العربية |a علماء اللغة العربية |a علم الصرف |a الدراسات اللغوية |a البلاغة اللغوية | ||
692 | |a اللغة |a الإختصاص |a الصرف |a النحو |b Morphology |b Syntax |b Terms |b Technical language | ||
773 | |4 اللغة واللغويات |6 Language & Linguistics |c 003 |e Al-Mutarğim Journal |f Al-Mutargim |l 031 |m ع31 |o 1704 |s مجلة المترجم |t |v 000 |x 1112-4679 | ||
856 | |u 1704-000-031-003.pdf | ||
930 | |d n |p y | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 1043627 |d 1043627 |