العنوان بلغة أخرى: |
الصيغ البلاغية المستخدمة في الإعلانات الإنجليزية والعربية المطبوعة المتعلقة بالمرأة |
---|---|
المؤلف الرئيسي: | العيساوي، جهينة معن سعدون (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Al-Issawi, Juhaina Maan |
مؤلفين آخرين: | ربابعة، غالب أحمد (مشرف) |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
موقع: | عمان |
الصفحات: | 1 - 183 |
رقم MD: | 1046775 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | الإنجليزية |
الدرجة العلمية: | رسالة ماجستير |
الجامعة: | الجامعة الاردنية |
الكلية: | كلية الدراسات العليا |
الدولة: | الاردن |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تبحث هذه الدراسة في الصيغ البلاغية المستخدمة في الإعلانات المطبوعة باللغتين الإنجليزية والعربية. وعلى وجه الدقة سعت إلى دراسة دور هذه الصيغ البلاغية كوسيلة إقناع في مجال الإعلان. كما سعت الدراسة إلى تبيان وجود أي اختلاف في استخدام هذه الصيغ البلاغية بسبب اختلاف لغة الإعلان سواء كانت إنجليزية أو عربية. وقد تم جمع وتحليل ثمانون إعلانا (أربعون إعلانا في اللغة الإنجليزية ومثلها في اللغة العربية) وقد تم تحليل هذه الإعلانات على المستوى النوعي. وقد تم تحليل هذه الإعلانات لمعرفة الصيغ اللغوية وذلك من خلال تطبيق إطارين مختلفين لكل من مكري وميك (1996) والسكاكي (1987) على الإعلانات الإنجليزية والعربية على التوالي. وقد عززت نتائج الدراسة الحالية ما توصلت إليه الدراسات السابقة التي تشير إلى فعالية استخدام الصيغ البلاغية كوسيلة للإقناع. وأشارت النتائج إلى أن الشركات الدعائية تلجأ لمثل هذه الصيغ لتبدو أكثر إقناعا وجاذبية. كما أن الدراسة لم تشر إلى أي اختلافات جوهرية بين الصيغ البلاغية المستخدمة باللغتين الإنجليزية والعربية بسبب اختلاف اللغة على الرغم من اندراج بعض هذه الصيغ تحت تصنيفات مختلفة. توصلت الدراسة إلى أن الاستعارة هي الصيغة الأكثر استخداما يليها السؤال البلاغي في كل من اللغتين. كذلك الحال بالنسبة للمطابقة والحذف البلاغي واللذان عكسا تشابها في الاستخدام رغم وقوعهما تحت تصنيفات مختلفة. وعلى العكس من ذلك فلقد أثبتت الدراسة شمولية التكرار البلاغي في الإعلانات باللغة الإنجليزية والتي تشتمل ثلاث أقسام رئيسية: تكرار الصوت والكلمة وشبه الجملة، مقارنة بالإعلانات باللغة العربية والتي تشمل تكرار الصوت والمسمى بالأسجاع. وخلصت الدراسة إلى تطبيقات وتوصيات لأبحاث مستقبلية. |
---|