المستخلص: |
Translation plays a central role in international advertising. It should fulfill the function of the original advertisements and have a similar effect on the target audience. This paper concentrates on the field of rhetoric used in English advertisements and how rhetorical devices are rendered into Arabic. In order to conduct this study, varieties of English advertisements and their translations were analyzed and compared to one another to identify translation strategies used to translate the rhetorical devices in English advertisements into Arabic. The findings brought out that the main translation strategies used to translate rhetorical devices such as alliteration, rhyme, personification, etc. from English into Arabic are free translation and modulation.
|