LEADER |
04452nam a22002657a 4500 |
001 |
1790402 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b تونس
|
100 |
|
|
|9 569793
|a العويتي، نادية
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a تقديم النظام الوسيط "Arab Gloss" لترجمة النصوص من العربية إلى لغة الإشارة
|
246 |
|
|
|a Arab Gloss for the Translation from Arabic Text to Arabic Sign Language
|
260 |
|
|
|b المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم
|c 2016
|g ديسمبر
|
300 |
|
|
|a 179 - 192
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a حسب الفيدرالية العالمية للصم فإن العدد الإجمالي للصم في العالم يقدر ب 70 مليون شخص أصم، ويمثل الصم العرب ما يقارب 17 مليونا منهم. وتعتبر هذه النسبة مرتفعة جدا. لذلك، من الضروري الاهتمام أكثر بهؤلاء الأفراد وإيجاد الحلول العلمية والتكنولوجية الناجعة لتسهيل دمجهم في المجتمع. في هذا الإطار قام فريق البحث "واب ساين" webSign)) في مخبر البحث في تكنولوجيات المعلومات والاتصال والهندسة الكهربائية بجامعة تونس ببرمجة تطبيقية على الواب التي تهدف إلى ترجمة الجملة إلى لغة الإشارة باستعمال تقنية "الأفتار" (Avatar) وهي عبارة عن تحريك شخصية افتراضية لتجسيد إشارة معينة. ويعتبر " ArabSTS" جزءا من هذا المشروع الذي تضافرت فيه العديد من المجهودات على امتداد سنوات عدة. وهو عبارة عن نظام لترجمة جمل اللغة العربية إلى لغة الإشارة العربية وذلك بالاعتماد على نظام وسيط يسمى ب " Arab Gloss" والذي يمثل موضوع هذا المقال. هذا النظام يجتوي على العديد من القواعد اللازمة لإعادة هيكلة الجملة العربية حتى تكون جاهزة للترجمة وذلك بإضافة العديد من المعلومات اللازمة نذكر منها على سبيل المثال: ترتيب الكلمات، وضعية اليد، تكرار الرمز، تحديد الزمن، هجاء الكلمة، إلخ.
|
520 |
|
|
|b According to the World Federation of the Deaf, the total number of the deaf in the world is about 70 million. 17 million of this community is in Arab world. This ratio is considered very high. Therefore it is necessary to pay more attention to this special category and find the scientific and technological solutions to facilitate the integration into society. In this context, the research team WebSign [1] in LaTICE laboratory (Research Laboratory in Technologies of Information and Communication &Electrical Engineering) of the University of Tunis focused on the developing of a web application aiming to translate sentence from written text to sign langue using the technology of avatars." Arab STS" as a part of this project, aims to translate the Arabic sentence to the Arab Sign Language. This system is based on the “Arab Gloss” annotation system which presents the subject of this article. This system defines many useful rules required for the transcription of the Arabic sentence. It contains different information that will be used in the translation phase. We mention, for example: the order of the words, the status of the hand, the repetition of the sign, the time, the spelling of the word, etc.
|
653 |
|
|
|a الصم
|a الترجمة
|a اللغة العربية
|a لغة الإشارة العربية
|a نظام Arab Gloss
|
692 |
|
|
|a لغة الإشارة العربية
|a ترجمة
|a اللغة العربية
|b Web Sign
|b Translation
|b Arab Gloss
|b Arab Sign Language
|
700 |
|
|
|9 569794
|a سمرين، سمير
|e م. مشارك
|
700 |
|
|
|9 569709
|a الجمنى، محمد
|e م. مشارك
|
773 |
|
|
|4 علوم المعلومات وعلوم المكتبات
|6 Information Science & Library Science
|c 008
|e The Arab Journal Review for Information Science
|l 001,002
|m مج26, ع1,2
|o 0196
|s المجلة العربية للمعلومات
|v 026
|x 0330-7972
|
856 |
|
|
|u 0196-026-001,002-008.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1052768
|d 1052768
|