ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







جدوى الترجمة وأهميتها في الدراسات المقارنة

المصدر: التعريب
الناشر: المركز العربى للتعريب والترجمة والتأليف والنشر
المؤلف الرئيسي: صغير، فاطمة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Sghir, Fatima
المجلد/العدد: مج29, ع57
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2019
التاريخ الهجري: 1441
الشهر: ديسمبر / ربيع الآخر
الصفحات: 143 - 156
رقم MD: 1054559
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

9

حفظ في:
LEADER 02473nam a22002057a 4500
001 1792082
041 |a ara 
044 |b سوريا 
100 |a صغير، فاطمة  |g Sghir, Fatima  |e مؤلف  |9 252863 
245 |a جدوى الترجمة وأهميتها في الدراسات المقارنة 
260 |b المركز العربى للتعريب والترجمة والتأليف والنشر  |c 2019  |g ديسمبر / ربيع الآخر  |m 1441 
300 |a 143 - 156 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e "كشف البحث عن جدوى الترجمة وأهميتها في الدراسات المقارنة. عرض مفهوم الأدب المقارن وعوامل ظهوره وأنه يعد ثمرة من ثمار التطور والعلمية التي شهدها القرن التاسع عشر. وتطرق إلى مفهوم الترجمة وظهورها عند العرب وأنها عامل أساسي من عوامل التقدم العلمي والثقافي للأمم. وذكر أن المصادر تشير إلى وجود مترجمين في العصر الجاهلي والعصر الإسلامي وأسماءهم. وبين أثر الترجمة في اللغة والأدب وأنها شهدت عناية من الباحثين حديثا داخل كل البيئات العلمية وبينها عند العرب والغربين. وأوضح علاقة الترجمة بالأدب المقارن وفضلها عليه وأنها تمثل موضوعا هاماً من موضوعاته وعاملاً أساسياً من عوامل تحقيق عالميه الأدب. واختتم البحث بالإشارة إلى أن الترجمة لصيقة بالأدب المقارن وهي من موضوعاته الشائكة التي تباينت بشأنها أفكار النقاد والباحثين وبين المشجعين عليها والمتحفظين بشأنها، وأنها حافظت على حضورها في الدراسات المقارنة كمبحث من مباحثها ووسيط حيوي يقدم النصوص الأدبية. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022" 
653 |a اللسانيات  |a الترجمة  |a الأدب المقارن  |a النقد الأدبي 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 008  |l 057  |m مج29, ع57  |o 0046  |s التعريب  |t Arabization  |v 029 
856 |u 0046-029-057-008.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1054559  |d 1054559