المستخلص: |
هدفت الدراسة على التعرف على المقدمة الغزلية لـ بُردة كعب بن زهير بين الأصل العربي وثلاث ترجمات إنجليزية. اعتمدت الدراسة على المنهج المقارن. وقُسمت الدراسة إلى ثلاثة مباحث، عرض الأول بُردة كعب بن زهير وترجمتها إلى الإنجليزية، واشتمل على بُردة كعب بن زهير، والترجمات الإنجليزية لـ بُردة كعب بن زهير. وتناول المبحث الثاني الصفات الحسية للمحبوبة بين الأصل والترجمة. واستعرض الثالث الصفات المعنوية للمحبوبة بين الأصل والترجمة. وجاءت نتائج الدراسة مؤكدة على نقل المترجمون الإنجليز معظم الصفات الحسية والمعنوية التي في الأصل نقلاً دقيقاً، وحاول المترجمون الاقتراب من نقل بعض المعاني وابتعدوا عن نقل المعنى بدقة إلى الإنجليزية، وجاءت ترجمة الصفات المعنوية أكثر وضوحًا من الصفات الحسية. وأوصت الدراسة بدراسة المقدمات الغزلية في الشعر العربي ومقارنتها بترجماتها إلى الإنجليزية وإلى اللغات الأخرى والتركيز على الاختلافات الثقافية بين هذه اللغات والأصل العربي. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022
|