ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Analyse des Erreurs D'interférences Morphologiques des Étudiants Libyens

المصدر: مجلة شمالجنوب
الناشر: جامعة مصراتة - كلية الآداب - قسم اللغة الفرنسية
المؤلف الرئيسي: Algubbi, Shaima Nouri (Author)
المجلد/العدد: ع15
محكمة: نعم
الدولة: ليبيا
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: يونيو
الصفحات: 145 - 158
ISSN: 2073-4042
رقم MD: 1068733
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
LEADER 03010nam a22002057a 4500
001 1807235
041 |a fre 
044 |b ليبيا 
100 |9 577636  |a Algubbi, Shaima Nouri  |e Author 
245 |a Analyse des Erreurs D'interférences Morphologiques des Étudiants Libyens 
260 |b جامعة مصراتة - كلية الآداب - قسم اللغة الفرنسية  |c 2020  |g يونيو 
300 |a 145 - 158 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |d En tant que « Tout apprentissage est source potentielle d'erreur ». La présence d'erreurs dans l'apprentissage et l'acquisition d'une langue est inévitable, et l'apprenant a donc le droit à l'erreur qui doit être reconnue et prise en compte, pour en profiter dans le redressement et la construction du savoir. Le présent papier de recherche se centralise sur l'erreur commise par le biais de l'interférence entre deux langues L1 et L2, comme une réalité linguistique qui naît du contact et de la confrontation de systèmes linguistiques de la langue d'apprentissage (L2) et la langue natale (L1). Car Selon F. Debyser « l'interférence est un type particulier de faute que commet l'élève qui apprend une langue étrangère, sous l'effet des habitudes ou de la structure de sa langue maternelle ». Après avoir tenté de donner une définition à l'interférence, l'analyse s'est inclinée sur la notion de l'interférence qui se définit comme l'ensemble des « difficultés rencontrées par l'élève du fait de l'influence de sa langue maternelle ou d'une autre langue étrangère étudiée ». Une présentation descriptive des interférences morphosyntaxiques et lexicales éventuelles entre l'arabe et le français est entamée en Mentionnant les erreurs les plus opérantes chez les apprenants arabophones. Des échantillons, collecté des corpus, issues d'examens de la 3ème et la 4ème année du département du Français à la faculté des Lettres de Misurata, ont subi une analyse des erreurs commises lors des examens. Ce corpus est constitué de vingt-deux copies de deux examens de 3ème et 4ème année couvrant la période de 2008 à 2010. Durant l'analyse des tableaux de classification, L'observation des erreurs résultant d'une méconnaissance des règles grammaticales de la langue cible, et d'autres prenant leur origine dans la langue maternelle de l'apprenant est signalée. Toutefois, le Traitement et la correction des erreurs sont exposés lors de la dernière phase, ainsi que des conseils généraux proposés aux enseignants, afin de les aider et les initier à cerner ce genre d'erreurs par leur intervention personnelle durant l'apprentissage. 
653 |a تعلم اللغات  |a الأخطاء اللغوية  |a طلبة الجامعات  |a اللغة الفرنسية 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 013  |l 015  |m ع15  |o 1576  |s مجلة شمالجنوب  |t Journal of North South  |v 000  |x 2073-4042 
856 |u 1576-000-015-013.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1068733  |d 1068733