ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The not yet Forms in Different Texts Coptic

العنوان بلغة أخرى: صيغ ليس بعد في النصوص القبطية المختلفة
المصدر: المجلة العلمية لكلية الآداب
الناشر: جامعة أسيوط - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Abdelmogod, Oyoon Nafe (Author)
المجلد/العدد: ع74
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: أبريل
الصفحات: 359 - 370
ISSN: 2537-0022
رقم MD: 1070131
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

9

حفظ في:
LEADER 03188nam a22002297a 4500
001 1808735
041 |a eng 
044 |b مصر 
100 |9 578307  |a Abdelmogod, Oyoon Nafe  |e Author 
245 |a The not yet Forms in Different Texts Coptic 
246 |a صيغ ليس بعد في النصوص القبطية المختلفة 
260 |b جامعة أسيوط - كلية الآداب  |c 2020  |g أبريل 
300 |a 359 - 370 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تعتبر هذه الصيغة من أهم الصيغ في اللغة المصرية القديمة، وهي تنفي حدث متوقع حدوثه في المستقبل أي أنها تنفي حدث لفترة زمنية معينة، وهذه الصيغة لم تكن وليدة الخط القبطي بل كانت لها أصول في اللغة المصرية القديمة فكانت معروفة منذ العصر الكلاسيكي للغة المصرية القديمة، وردت في الكثير من النصوص المختلفة، والجدول التالي يوضح تطور صيغ ليس بعد منذ العصر الكلاسيكي وحتى مرحلة القبطي: القبطي العصر المتأخر النقلة بين الكلاسيكي والمتأخر العصر الكلاسيكي bw iri.t sdm bw sdm.t.f n sdm.t.f والجدول السابق يوضح تطور صيغ ليس.... بعد منذ العصر الكلاسيكي، حتى العصر القبطي، وهي تتكون من الفعل المساعد والذي يرجع أصله المصري القديم إلى bw ir= tw، وهي تنفي حدث متوقع حدوثه مستقبلا وقد وردت العديد من الأمثلة في النصوص القبطية المختلفة منها على سبيل المثال لا الحصر، أنجيل يوحنا ولوقا ومتى وكتابات شنودة وغيرها الكثير التي قمنا بعرضها في البحث المعنون "صيغ ليس.... بعد في النصوص القبطية" 
520 |b This form in Coptic is used to describe an action that is not yet happened, the auxiliary verb used here is form the origin bw ir= tw. This study is one of the importance of this subject for the researcher of ancient Egyptian language, It is used to describe an action that is not yet happened, Tens of scholars called it "Not yet". The Late Egyptian construction bw iri.t.f sdm entitled in French (pas encore) and in German (noch nicht) which means in English (Not yet), it is a construction derived from Middle Egyptian form n sdm.t.f "He has not heard". make the researcher reach to the best translations for the texts, and this is very important for any language to identify the Historical events and to understand their true meaning. 
653 |a اللغات القديمة  |a الكتابة الهيروغليفية  |a الآثار المصرية 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 011  |e Journal of the Faculty of Arts  |f Maǧallaẗ Kulliyyaẗ al-ādāb  |l 074  |m ع74  |o 1052  |s المجلة العلمية لكلية الآداب  |v 000  |x 2537-0022 
856 |u 1052-000-074-011.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1070131  |d 1070131 

عناصر مشابهة