ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المصطلح الترجمى ومكانته في تعليمية الترجمة: دراسة حالة الجامعة الجزائرية

العنوان بلغة أخرى: The Concept of Translation and Its Role in Teaching Translation: A Case Study of Algerian Universities
المصدر: مجلة في الترجمة
الناشر: جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
المؤلف الرئيسي: بن سعادة، نوال (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Bensaada, Nawal
المجلد/العدد: مج6, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2019
الصفحات: 59 - 76
DOI: 10.52360/1717-006-001-004
ISSN: 2353-0073
رقم MD: 1072485
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة | المصطلح الترجمى | تعليمية الترجمة | تذبذب اصطلاحى | Translation | Translation Terminology | Didactics of Translation | Terminological Chaos
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: من أهم التطورات التي نمت عن نشأة الترجمية كفرع أكاديمي مستقل بذاته، ارتفاع عدد المفاهيم والمصطلحات التي تعبر عنها من جهة، وتأسس تخصص تعليمية الترجمة من جهة أخرى. نتناول في هذه الدراسة العلاقة القائمة بين تعليمية الترجمة والمصطلحات الترجمية، ونبحث تحديدا في إشكالية أهمية هذه المصطلحات في تعليمية الترجمة؛ وهو ما يجعلنا نتساءل عن واقع مكانة هذه "المفاتيح" في الدرس الترجمي في الجزائر؛ وعن مدى تحكم أساتذة التخصص وطلبتهم في "لغة الترجمة".

As a result to the establishment of Translation as a new academic independent field of study, the number of relative notions and terms has augmented, and Translation Didactics has been established to look for the suitable means to form translation students. The present study is interested in determining the relationship between translation terms and Translation Didactics, and the role of the former in the latter. This issue led us to investigate the extent of mastery of this terminology in Algerian translation classes.

ISSN: 2353-0073