العنوان بلغة أخرى: |
The Concept of Translation and Its Role in Teaching Translation: A Case Study of Algerian Universities |
---|---|
المصدر: | مجلة في الترجمة |
الناشر: | جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة |
المؤلف الرئيسي: | بن سعادة، نوال (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Bensaada, Nawal |
المجلد/العدد: | مج6, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
الصفحات: | 59 - 76 |
DOI: |
10.52360/1717-006-001-004 |
ISSN: |
2353-0073 |
رقم MD: | 1072485 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الترجمة | المصطلح الترجمى | تعليمية الترجمة | تذبذب اصطلاحى | Translation | Translation Terminology | Didactics of Translation | Terminological Chaos
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 02750nam a22002537a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1811471 | ||
024 | |3 10.52360/1717-006-001-004 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |9 579671 |a بن سعادة، نوال |g Bensaada, Nawal |e مؤلف | ||
245 | |a المصطلح الترجمى ومكانته في تعليمية الترجمة: |b دراسة حالة الجامعة الجزائرية | ||
246 | |a The Concept of Translation and Its Role in Teaching Translation: |b A Case Study of Algerian Universities | ||
260 | |b جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة |c 2019 | ||
300 | |a 59 - 76 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a من أهم التطورات التي نمت عن نشأة الترجمية كفرع أكاديمي مستقل بذاته، ارتفاع عدد المفاهيم والمصطلحات التي تعبر عنها من جهة، وتأسس تخصص تعليمية الترجمة من جهة أخرى. نتناول في هذه الدراسة العلاقة القائمة بين تعليمية الترجمة والمصطلحات الترجمية، ونبحث تحديدا في إشكالية أهمية هذه المصطلحات في تعليمية الترجمة؛ وهو ما يجعلنا نتساءل عن واقع مكانة هذه "المفاتيح" في الدرس الترجمي في الجزائر؛ وعن مدى تحكم أساتذة التخصص وطلبتهم في "لغة الترجمة". | ||
520 | |b As a result to the establishment of Translation as a new academic independent field of study, the number of relative notions and terms has augmented, and Translation Didactics has been established to look for the suitable means to form translation students. The present study is interested in determining the relationship between translation terms and Translation Didactics, and the role of the former in the latter. This issue led us to investigate the extent of mastery of this terminology in Algerian translation classes. | ||
653 | |a الترجمة |a المصطلح الترجمى |a تعليمية الترجمة |a الجامعة الجزائرية | ||
692 | |a الترجمة |a المصطلح الترجمى |a تعليمية الترجمة |a تذبذب اصطلاحى |b Translation |b Translation Terminology |b Didactics of Translation |b Terminological Chaos | ||
773 | |4 علم اللغة |6 Linguistics |c 004 |e In Translation |f Fi al-tarğamaẗ |l 001 |m مج6, ع1 |o 1717 |s مجلة في الترجمة |t |v 006 |x 2353-0073 | ||
856 | |u 1717-006-001-004.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 1072485 |d 1072485 |