ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ترجمة القرآن بين الاستحالة والإمكان

المصدر: مجلة البلاغ الحضاري
الناشر: لخضر بن يحيى
المؤلف الرئيسي: وهيب، توفيق (مؤلف)
المجلد/العدد: ع7,8
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: صيف
الصفحات: 187 - 200
ISSN: 2458-6838
رقم MD: 1082054
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

13

حفظ في:
المستخلص: هدف البحث إلى بيان ترجمة القرآن بين الاستحالة والإمكان. وانقسم البحث إلى ثلاثة نقاط، اهتمت النقطة الأولى بالترجمة في اللغة والاصطلاح، والمقصود بترجمة القرآن الكريم. وعرضت النقطة الثانية أنواع الترجمات، وتضمنت الترجمة الحرفية، والترجمة اللفظية، والترجمة التفسيرية. واهتمت النقطة الثالثة بترجمة القرآن الكريم بين الاستحالة والإمكان، فحكم ترجمة القرآن الكريم يختص بكل نوع من أنواع الترجمة بحياله، فالترجمة الحرفية تختلف في حكمها عن الترجمة اللفظية، والترجمة اللفظية كذلك تختلف عن الترجمة التفسيرية. واختتم البحث بالتأكيد على أن ترجمة القرآن الكريم ترجمة تعادل أصله، كما أن ترجمة القرآن الكريم إلى لغة أخرى غير ممكنة ما عدا الترجمة التفسيرية بضوابطها السابقة والتي تعنى بتفسير المعاني. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2022

ISSN: 2458-6838