ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







اختلاف الصيغة بين المصدر والاسم في كتاب النهاية في غريب الحديث والأثر: دراسة معجمية دلالية

العنوان بلغة أخرى: The Formation Variation Between the Infinitive and Noun in the Book Alnihaya fi Gharib Alhadith Wal'athar: A Semantic Lexicological Study
المصدر: صحيفة الألسن: سلسلة في الدراسات الأدبية واللغوية
الناشر: جامعة عين شمس - كلية الألسن
المؤلف الرئيسي: الكيلاني، محمد يحيى محمد أحمد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع35
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: يناير
الصفحات: 160 - 186
ISSN: 1687-3718
رقم MD: 1100668
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

23

حفظ في:
المستخلص: انقسم علماء اللغة والصرف في تحديد ماهية الاسم عندما يذكر مقابلا للمصدر إلى ثلاثة مذاهب: الأول: يرى أن كثيرا من الأسماء يعد أسماء مصادر؛ ذلك لأنها تتضمن حروف المصدر؛ ولذا لا يرى هذا المذهب فرقا بين المصدر واسم المصدر في دلالتهما على الحدث والثاني: يرى أن المصدر يدل على الحدث والذات. بينما يدل اسم المصدر على الحدث والثالث: يرى أن الأصل في هذه الأسماء ألا تكون أسماء مصادر دالة على الحدث، بل هي أسماء وضعت للدلالة على الاسم، وهي لا تكون فقط بالحذف دون تعويض، بل تكون بتغيير الحركات أيضا. ويتضح من ذلك أنه توجد صيغ في اللغة العربية تحتمل أن تكون مصدرا وأن تكون اسما. ولكن الذي يحدد الدلالة هو اختلاف الحركة. هذا الاختلاف الذي ينشأ عنه - بالضرورة - اختلاف في الصيغة فيؤدي إلى مغايرة المعنى الوظيفي.

The linguists, in particular the morphologists were divided into defining the noun when referring to the infinitive to three doctrines: First: It is seen that many nouns are nouns of infinitives, because they contain the letters of the infinitive. Therefore, this doctrine does not see any difference between the infinitive and the noun in their implications of the action. Second: sees that the source indicates the event and the self, while the source name indicates the event only. The third: sees that the origin of these nouns should not be implying of infinitive nouns, but of the action introduced to imply of the noun and could not be omitted without compensation in addition to an alteration in the Arabic vowel marks. It turns out that there are forms in Arabic that is likely to be an infinitive or a noun, but what sets the semantics is the difference in vowel marks, the difference that necessarily results in a variation in the formula leading to a different meaning.

ISSN: 1687-3718

عناصر مشابهة