ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Translation of Medical Terminology in the Subtitles of "The Good Doctor": Season One

العنوان بلغة أخرى: ترجمة المصطلحات الطبية في مسلسل "الطبيب الجيد": الموسم الأول
المؤلف الرئيسي: جرادات، تقوى عز الدين (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الصياحين، بلال ناجح (مشرف)
التاريخ الميلادي: 2019
موقع: إربد
الصفحات: 1 - 64
رقم MD: 1106046
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: الإنجليزية
الدرجة العلمية: رسالة ماجستير
الجامعة: جامعة اليرموك
الكلية: كلية الآداب
الدولة: الاردن
قواعد المعلومات: Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

198

حفظ في:
LEADER 03793nam a22003377a 4500
001 1526092
041 |a eng 
100 |9 595575  |a جرادات، تقوى عز الدين  |e مؤلف 
245 |a The Translation of Medical Terminology in the Subtitles of "The Good Doctor":  |b Season One 
246 |a ترجمة المصطلحات الطبية في مسلسل "الطبيب الجيد":  |b الموسم الأول 
260 |a إربد  |c 2019 
300 |a 1 - 64 
336 |a رسائل جامعية 
502 |b رسالة ماجستير  |c جامعة اليرموك  |f كلية الآداب  |g الاردن  |o 2569 
520 |a تبحث هذه الدراسة في ترجمة الشاشة للمصطلحات الطبية مع التركيز بشكل أكبر على دقة وقبول المصطلحات الطبية المترجمة في الدراما الطبية "الطبيب الجيد". كما تهدف هذه الدراسة إلى تحديد الاستراتيجيات المستخدمة لترجمة المصطلحات الطبية وفقا لاستراتيجيات جوتليب لترجمة الشاشة (1992). لإجراء الدراسة، تم تشكيل مدونة متوازية للنصوص الإنجليزية المترجمة للغة العربية مبنية ذاتيا تشمل أول خمس حلقات من الدراما الطبية "الطبيب الجيد" المترجمة، وتم إجراء مسح بمساعدة أخصائيين في الطب، أطباء وممرضين، لمعرفة مستوى دقة ومقبولية المصطلحات الطبية المترجمة. تم تحقيق ذلك من خلال تحليل ترجمة النسخة الإنجليزية من المسلسل التلفزيوني الدرامي الطبي "الطبيب الجيد" إلى العربية وفقا لاستراتيجيات جوتليب لترجمة الشاشة (1992). توصلت الباحثة إلى أن الترجمة الطبية تتضمن عددا من المشاكل: 1) تقتصر ترجمة الكلمات صوتيا على بعض المعدات الجراحية، والأدوية، والعقاقير، 2) تم تسليط الضوء على الاستخدامات غير الضرورية، أو الخاطئة، أو غير الملائمة من خلال بيانات البحث، 3) عدم الاتساق في ترجمة المصطلحات الطبية متمثلا في استخدام المرادفات. علاوة على ذلك، أظهرت النتائج أنه وفقا للمتخصصين في المجال الطبي، أن ترجمة المصطلحات الطبية غير ملائمة في كثير من الحالات. بناءا على ذلك، هناك حاجة إلى المزيد من المترجمين الطبيين المؤهلين لإنتاج ترجمة عالية الجودة. 
653 |a الترجمة اللغوية  |a المصطلحات الطبية  |a المسلسلات التليفزيونية  |a مسلسل "الطبيب الجيد" 
700 |a الصياحين، بلال ناجح  |g Sayaheen, Bilal Najeh  |e مشرف  |9 499724 
856 |u 9802-003-003-2569-T.pdf  |y صفحة العنوان 
856 |u 9802-003-003-2569-A.pdf  |y المستخلص 
856 |u 9802-003-003-2569-C.pdf  |y قائمة المحتويات 
856 |u 9802-003-003-2569-F.pdf  |y 24 صفحة الأولى 
856 |u 9802-003-003-2569-1.pdf  |y 1 الفصل 
856 |u 9802-003-003-2569-2.pdf  |y 2 الفصل 
856 |u 9802-003-003-2569-3.pdf  |y 3 الفصل 
856 |u 9802-003-003-2569-4.pdf  |y 4 الفصل 
856 |u 9802-003-003-2569-5.pdf  |y 5 الفصل 
856 |u 9802-003-003-2569-R.pdf  |y المصادر والمراجع 
856 |u 9802-003-003-2569-S.pdf  |y الملاحق 
930 |d y 
995 |a Dissertations 
999 |c 1106046  |d 1106046 

عناصر مشابهة