ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







La Metaphore du Poisson dans Poisson D.Or de le Clezio

العنوان بلغة أخرى: استعارة السمكة في رواية سمكة من ذهب للكاتب الروائي لوكليزيو
العنوان المترجم: The Fish Metaphor in The Goldfish of Le Clezio
المصدر: مجلة الآداب والعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة المنيا - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Abd-Elhadi, Ahmed Moawad (Author)
المجلد/العدد: ع89, مج2
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2019
الصفحات: 603 - 627
DOI: 10.21608/FJHJ.2020.93538
ISSN: 1687-2630
رقم MD: 1124230
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: HumanIndex, AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 06715nam a22002777a 4500
001 1866961
024 |3 10.21608/FJHJ.2020.93538 
041 |a fre 
044 |b مصر 
100 |a Abd-Elhadi, Ahmed Moawad  |e Author  |9 585858 
242 |a The Fish Metaphor in The Goldfish of Le Clezio 
245 |a La Metaphore du Poisson dans Poisson D.Or de le Clezio 
246 |a استعارة السمكة في رواية سمكة من ذهب للكاتب الروائي لوكليزيو 
260 |b جامعة المنيا - كلية الآداب  |c 2019 
300 |a 603 - 627 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a  من بين الأعمال الأدبية التي تمثل ظاهرة تعدد الأصوات اللغوية رواية "سمكة من ذهب" للروائي جان ماري جوستاف لكليزيو الذي تميز بسعة أفقه الروائي وخروجه من الإطار الفرنسي المعهود ليتخذ من الحضارات الأخرى منطلقا له. فقد عاش لو كليزيو حياته متنقلاً بين فرنسا وإفريقيا وأميركا والصحراء المغربية التي كتب عنها فأبدع في روايته "سمكة من ذهب" مستعيرا لفظ السمكة التي تغوص في أعماق ثقافات عديدة في أماكن وأزمنة مختلفة. \nوالهدف من هذه الدراسة هو إبراز تعدد الأصوات والثقافات عند البطلة من خلال استخدام الكاتب للزمان والمكان كوسيلتين للبحث عن الذات. إن منفى البطلة لهذه الأماكن في تلك الأوقات ما هو إلا ثوره ضد المتغيرات التي طرأت على المجتمع. فهذه الرواية تعد رحلة قصيرة في الحضارات الإنسانية، في طقوسها وموروثاتها القومية المتباينة، اعتبارا من البادية التي تمتطى الرواية ومرورا بالحي اليهودي بالمملكة المغربية مضيا بباريس ونهاية بمسقط رأس البطلة، عشيرة الهلال، نلحظ الصوت التعددي للبطلة "ليلى" الذي يمثل هويتها التي تحمل أصواتا متعددة. وهي في كل هذه المسيرة الروائية تبدو مغتربة، دخيلة على الفضاء الذي تحتله، فنراها صوتا معبرا ينقل إلينا معطيات حضارة أخرى بأدق مفرداتها. إن ليلى، العربية، الفرنسية، الأمريكية، ليست سوى إحدى أدوات لكليزيو الروائية التي تعبر عن أن العالم ليس سوى "محيط حي" بالنسبة له. فهي السجينة التي تمتد إليها شباك الآخرين كي يلحقون بجسدها وروحها العذاب فلا تذعن بل تمضي تسخر أدواتها الطولية في الخروج من قفصها وتتقدم شيئا فشيئا حتى تنال حريتها وتجد هويتها. 
520 |d L'héroïne de ''Poisson d'or'' est une exilée africaine vivant à Paris au XXème siècle. Cette étude se concentre sur la diégèse du roman; nous partirons de l'idée de l'exotopie d'après Bakhtine pour traiter comment l'écrivain édifie la pluri vocalité de l'héroïne à travers une fonction spécifique du temps et de l'espace narratifs comme un poisson nageant dans beaucoup de cultures et de civilisations différentes. Poisson d'or est un ouvrage polysémique, en particulier multi-temporelle. L'auteur explore des modalités différentes des relations d'un sujet au temps. \n Le roman figure la nature humaine et sa complexité à travers la recherche de l'identité de l'héroïne. C'est une révolte contre les contraintes sociales que la société dévoile. L'héroïne s'exile pour écrire un texte parlant de son pays dans une vision différente et cette vision donne à son texte une dimension multinationale. Poisson d'or est délimité par les formalités spécifiques du temps et de l'espace, agrandis par l'action du voyage. 
520 |f Among the literary works that represent the phenomenon of linguistic polyphony is the novel "A Golden Fish" by the novelist Jean-Marie Gustave Clésio, who was distinguished by narrative broad-mindedness and his departure from the usual French framework to take other civilizations as his starting point. Clezio lived his life, traveling between France, Africa, America and the Moroccan Sahara, about which he wrote. He was brilliant in his novel "Golden Fish", borrowing the word fish that dives into the depths of many cultures in different places and times. \nThe aim of this study is to highlight the multiplicity of voices and cultures in the heroine through the writer's use of time and space as means of self-search. The heroine's exile to these places in those times is nothing but a revolt against the changes that have taken place in society. This novel is a short journey through human civilizations, in their different rituals and variant national traditions, starting from the Badia that rides the novel and passing through the Jewish quarter of the Kingdom of Morocco, proceeding to Paris and ending in the birthplace of the heroine, Al Hilal clan. . \nWe notice the multi-voice of the heroine Laila which represent her identity which hold many sounds . \nIn all this narrative process, she appears to be an alien, an alien to the space she occupies, so we see her as an expressive voice that conveys to us the scopes of another civilization in the most accurate terms. Laila, Arabic, French, American, is but one of Clesio's novelist's devices for expressing that the world is nothing but a "living ocean" for him. She is the prisoner to whom the nets of others extend in order to inflict torment on her body and soul. She does not acquiesce, but rather proceeds to harness her longitudinal tools to get out of her cage and progress little by little until she obtains her freedom and finds her identity. \nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2021 
653 |a الأدب الفرنسي  |a الأدباء الفرنسيين  |a النقد الادبي  |a رواية سمكة من ذهب  |a لوكليزيو 
773 |4 الادب  |6 Art  |c 008  |f Mağallaẗ Al-Adāb wa Al-ʿulūm Al-Insāniyyaẗ  |l 002  |m ع89, مج2  |o 1635  |s مجلة الآداب والعلوم الإنسانية  |t Journal of Arts and Humanities  |v 089  |x 1687-2630 
856 |n https://fjhj.journals.ekb.eg/article_93538.html  |u 1635-089-002-008.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
995 |a AraBase 
999 |c 1124230  |d 1124230 

عناصر مشابهة