ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







‘‘La Traduction De La Tradition Prophetique (La Sunnah) : Difficulte D‘Ordre Culturel‘‘

العنوان بلغة أخرى: " صعوبات الترجمة الثقافية للحديث النبوي الشريف من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية "
المصدر: مجلة جامعة تشرين للبحوث والدراسات العلمية - سلسلة الآداب والعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة تشرين
المؤلف الرئيسي: الحسنات، محمد عبدالمجيد (مؤلف)
المجلد/العدد: مج 27, ع 2
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2005
الصفحات: 131 - 145
رقم MD: 112451
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: HumanIndex, AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

29

حفظ في:
المستخلص: يهدف هذا البحث إلى دراسة الصعوبات الثقافية التي تواجه المترجم عند ترجمة الحديث النبوي الشريف من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية. يحتوي الخطاب النبوي على جميع العناصر الضرورية التي تساعد على فهم الأبعاد (الظواهر) الثقافية والتي هي في أغلب الأحيان مصدر التباس للمترجم. سيعالج هذا البحث اذن النقاط التالية: أولاً: دراسة دور السنة النبوية في الثقافية الدينية للمسلم. ثانياً: دراسة إشكالية ترجمة النص النبوي. ثالثاً: دراسة مفهوم مصطلح "الثقافة ". رابعاً: دراسة طرق الترجمة التي يلجأ إليها مترجمو النص النبوي غالبا، موضوع البحث، والتي هي: الترجمة التواصلية (التوضيحية)، والترجمة بتصرف، والترجمة الحرفية.

وصف العنصر: ملخص لبحث منشور باللغة الفرنسية