المصدر: | مصطلحيات |
---|---|
الناشر: | المنتدى العربي للمصطلحية |
المؤلف الرئيسي: | اليعبودي، خالد (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Yaboudi, Khaled |
المجلد/العدد: | ع12 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
المغرب |
التاريخ الميلادي: |
2020
|
الشهر: | فبراير |
الصفحات: | 9 - 61 |
ISSN: |
2028-9677 |
رقم MD: | 1129578 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الترجمة المتخصصة | المصطلحية | المصطلحاتية | التهيء المصطلحي | قيود صياغة المصطلح
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
سلط المقال الضوء على موضوع بعنوان مسارات الترجمة المتخصصة والمصطلحية بين الاتصال والانفصال. وتناول المقال الموضوع في فقرتان، وعرضت الفقرة الأولى وجود وجهتين للعلاقة بين المصطلحية والترجمة، ووجهة إسهام المصطلحية في الترجمة، ووجهة إسهام الترجمة في المصطلحية، وطبيعة الترجمة ووظائفها وأنماطها ومنها الترجمة الدلالية، ومصاعب الترجمة وتحديات ترجمة الأشعار ومعاني القرآن الكريم حيث أن نقل اللفظ الأجنبي إلى لفظ عربي يتطلب إتقان المترجم للغتين، والترجمة كتعدد الممارسات والمقاربات يعود إلى عدم الاتفاق على استعمال نفس المقابلات داخل اللغة الواحدة وكل ترجمة تلزم المترجم بمراعاة ثلاث محطات رئيسة منها محطة المفردات، وتناولت الفقرة الثانية المصطلحية بين التراث والحداثة ومنها (تحديد مفهوم المصطلحية، وازدهار البحث المصطلحي، ومن المعيارية إلى المعرفية)، وضوابط الصوغ المصطلحي، المصطلحية والترجمة وفضل كل منها علي الآخر ومنها معرفة المترجم بطرائق صوغ الألفاظ العامة والخاصة، ومسارات الترجمة والمصطلحية بين الاتفاق والافتراق ومنها ارتباط المصطلحية والترجمة بجميع المعارف والتخصصات، والكشف عن مراحل الاتصال والانفصال بينهما ومنها مرحلة الحلف الطبيعي، وإبراز دور المصطلح في الترجمة المتخصصة، والتجارب المعجمية الخاصة في خدمة الترجمة. واختتم المقال بالتأكيد على أن تنشيط حركة الترجمة رهين بتوفير وصناعة مصطلحية عربية دقيقة في صيغة المعاجم. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022 |
---|---|
ISSN: |
2028-9677 |