LEADER |
03453nam a22002777a 4500 |
001 |
1873796 |
024 |
|
|
|3 10.33705/1111-000-013-010
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|9 607003
|a بلعباس، حاج أحمد
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a المهارات الضرورية لتعليم الترجمة الفورية
|
246 |
|
|
|a Fundamental Skills for Teaching Simultaneous Interpreting
|
260 |
|
|
|b المجلس الأعلى للغة العربية
|c 2020
|
300 |
|
|
|a 169 - 188
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a يسلط هذا المقال الضوء على (الشروط اللازم توفرها في أستاذ تخصص الترجمة الفورية)؛ وهي الشروط التي أجملناها في ثلاث نقاط محورية أطلقنا عليها مصطلح "الدائرة المعيارية" لأنها تمثل معايير أستاذ هذا التخصص المتفرد بخصائصه والذي يشترط طريقتين تعليميتين، تتمثل الأولى في التدريس والثانية في التدريب؛ إذ يختص المدرس بتزويد الطالب بالمعارف، أما المدرب فيسعى إلى إكسابه المهارات الأساسية عبر الممارسة. وبالتالي، (اشترط في هذا الأستاذ الملمح الأكاديمي والممارسة البيداغوجية والممارسة الموازية؛ هذا وقد ضمنا بحثنا دراسة ميدانية استطلاعية من أجل تدعيم هذه الأفكار).
|
520 |
|
|
|b This study sheds light on teaching Simultaneous Interpreting by showing its specificities that creep into two frameworks (theoretical framework that serves to inculcate the learner knowledge and practical one which consists in developing skills through training). Thus, teaching simultaneous interpretation requires the teacher to have three essential criteria (academic profile, pedagogical practice and parallel practice). These criteria are presented in the form of a normative circle and highlighted by an exploratory study in the field of simultaneous interpretation.
|
520 |
|
|
|d Le présent article présente un aperçu sur l'enseignement de l'interprétation simultanée en divulguant ses spécificités qui s’insinuent dans deux cadres (cadre théorique qui sert à inculquer à l’apprenant du savoir et cadre pratique qui consiste à développer chez lui les compétences à travers de l’entrainement). Ainsi, l’enseignement de l’interprétation simultanée exige de l’enseignant d’avoir trois critères essentiels (profil académique, pratique pédagogique et pratique parallèle). Lesdits critères sont présentés sous forme de cercle normatif et mis en exergue par une étude exploratoire dans le domaine de l’interprétation simultanée.
|
653 |
|
|
|a اللسانيات
|a تعليم الترجمة
|a الترجمة الفورية
|
692 |
|
|
|a الأستاذ
|a البيداغوجيا
|a التعليم
|a الممارسة
|a الترجمة الفورية
|b Teacher
|b Pedagogy
|b Teaching
|b Practice
|b Simultaneous Interpreting
|
700 |
|
|
|9 449620
|a عميري، باني
|e م. مشارك
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 010
|f Maՙālim
|l 013
|m ع13
|o 1111
|s مجلة معالم
|t Landmarks Journal
|v 000
|x 2170-0052
|
856 |
|
|
|u 1111-000-013-010.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 1130612
|d 1130612
|