ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







اجتهادات جاك بيرك اللغوية في ترجمته للقرآن الكريم

العنوان بلغة أخرى: Jaques Berque's Linguistic Interpretations in his Translation of the Holy Quran
المصدر: مجلة معالم
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: موساوي، الحاج (مؤلف)
المجلد/العدد: ع13
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الصفحات: 225 - 242
DOI: 10.33705/1111-000-013-013
ISSN: 2170-0052
رقم MD: 1130646
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
ترجمة القرآن | جاك بيرك | منهج | اجتهادات لغوية | تفسير لغوي | Translating the Quran | Jaques Berque | Linguistic Interpretations | Scientific Indications | Linguistic Exegesis
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

6

حفظ في:
المستخلص: يروم هذا المقال استجلاء عمل المستشرق والمستعرب الفرنسي جاك بيرك في ترجمته للقرآن الكريم إلى الفرنسية، وذلك من خلال استبانة منهجه العام في تفهم ألفاظ القرآن الكريم، وطريقته في نقلها إلى الفرنسية. سينحصر التحليل على آيات الإشارات العلمية من القرآن ترجمها بيرك وأردف ترجمته بتعليق على نحو يتيسر باتباعه تبين طريقته، مع الاسترشاد بمنهج التفسير اللغوي.

The aim of this article is to explore the work of the French orientalist Jaques Berque in his revised translation of the Quran, in order to deduce the general method he adopted to interpret and to translate quranic words. The analysis will focus on his translation of verses containing scientific indications to which he added commentaries in order to determine precisely his approach. The analysis will be based on linguistic exegesis.

ISSN: 2170-0052