LEADER |
02200nam a22002057a 4500 |
001 |
1876935 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b المغرب
|
100 |
|
|
|9 608484
|a رجاء، خلوفي
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a صعوبة تقييم جودة الترجمة
|
260 |
|
|
|b جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة
|c 2019
|g أكتوبر
|
300 |
|
|
|a 42 - 65
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e "كشفت الورقة عن صعوبة تقييم جودة الترجمة. وقدمت المعايير التي اقترحها عدد من المنظرين، وانقسمت إلى نوعين، تناول النوع الأول معايير موضوعية في تقييم الترجمة، واشتمل على، معايير الجمال القينايي في تقييم الترجمة، وتقييم الترجمة من منظور ويليام مالكوم، ومعايير سيمبسون الخاصة بتقييم الترجمة، ومنهجية باكر بتقييم أسلوب المترجمين الأدبيين، ونموذج هاوز الخاص بتقييم الترجمة (مبادئ وانتقادات). وعرض الثاني تعديل نموذج تقييم ترجمي ملائم وبعض المبادئ الهامة، وتضمن على مواصفات النموذج العامة، ومواصفات النموذج. واختتمت الورقة بتأكيد على هذا النموذج سيمكن المهتمين بمجال الترجمة من الاطلاع على استنتاجات واضحة بخصوص جودة الأعمال المترجمة بخلاف بعض النظريات أو حتى النماذج التي تدعي الموضوعية. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022"
|
653 |
|
|
|a الجودة الشاملة
|a العمليات الترجمية
|a المعايير العالمية
|a اللسانيات اللغوية
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 006
|f Turjumān
|l 002
|m مج28, ع2
|o 1345
|s مجلة ترجمان
|t Turjuman Magazine
|v 028
|x 1113-1292
|
856 |
|
|
|u 1345-028-002-006.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 1133724
|d 1133724
|