ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Historia d la Lengua Española Denominaciones Científicas y Populares de los Vientos

العنوان بلغة أخرى: تاريخ اللغة الإسبانية من خلال تسميات الرياح العلمية والشعبية
العنوان المترجم: History of The Spanish Language Through Scientific and Popular Denominations of The Winds
المصدر: مجلة الأستاذ للعلوم الإنسانية والاجتماعية
الناشر: جامعة بغداد - كلية التربية ابن رشد
المؤلف الرئيسي: محمد، إبتهاج عباس أحمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Ahmed, Ibtihaj Abbas
المجلد/العدد: ع221
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2017
التاريخ الهجري: 1438
الصفحات: 37 - 52
DOI: 10.36473/ujhss.v221i1.415
ISSN: 0552-265X
رقم MD: 1135370
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإسبانية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 04329nam a22002537a 4500
001 1878423
024 |3 10.36473/ujhss.v221i1.415 
041 |a spa 
044 |b العراق 
100 |a محمد، إبتهاج عباس أحمد  |g Ahmed, Ibtihaj Abbas  |e مؤلف  |9 488020 
242 |a History of The Spanish Language Through Scientific and Popular Denominations of The Winds 
245 |a Historia d la Lengua Española Denominaciones Científicas y Populares de los Vientos 
246 |a تاريخ اللغة الإسبانية من خلال تسميات الرياح العلمية والشعبية 
260 |b جامعة بغداد - كلية التربية ابن رشد  |c 2017  |m 1438 
300 |a 37 - 52 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a من خلال عملي في الأطلس الإسباني جذب انتباهي أسماء الرياح وتعدد معانيها واختلافها على مر الزمن. من خلال هذا العمل سنتمكن من معرفة الأسماء الشعبية للرياح وتغير أسمائها من منطقة إلى أخرى. يهدف البحث إلى تبيان الاختلاف الكبير في أسماء الرياح من الناحية الدلالية والجغرافية اللغوية، وتبيان أصولها الأسماء اللغوية، وكيف تم تغييرها لغويا من اللاتينية حتى وصولها إلى اللغة الرومانسية الحالية (الإسبانية) حيث نرى تعدد وجود أكثر من اسم للريح الواحدة، ويعود السبب الأول لتغير أسماء أرياح أولا إلى ترجمة الكلمة في الزمن القديم من الإغريقية إلى اللاتينية واستعمالها في كل بلد حيث نرى كلمة مثل (νότος, notos) وتغيرها من اللاتينية إلى القشتالية، ومن القشتالية إلى الكتلانية. السبب الثاني هو اختلاف تسمية بعض الكتاب لهبوب الرياح من منطقة إلى أخرى مثلما اختلف اكليانو وكابله مولينا، حيث استعمل كل منهما مصـطلحات مختلفة. من خلال البحث بينا أن الأسماء العلمية التي بقيت ثابته على مر الزمن ولا تتغير، أما الأسماء الشعبية للرياح؛ فهي متغيرة من منطقة إلى أخرى. فقد كان السبب الأول والأخير في التنوع الكبير لكلمة الرياح هو أهمية الرياح في حياة الإنسان. 
520 |b (de los vientos) en ingles: The aim of this research is to show the diversity of word (winds) around Spain and explain its differences in semantic, pragmatic, and geolinguistic. We want to show how the words change according to their geographical location. In this research we go deeply to discover the origin of word (winds) and its change from Greek language to Latin till the Spanish language; for example the word (solano) is used to denote to the east winds and in the south; and from where did it com the word (cierzo) this question and else lead as to analyze distances and scientific and popular name form then. We made atmospherically survey throughout Spain to know the change and its effect in great contrast in words changing and its variety; their history and their popular names. The reason of this great variety is the importance of wind in human beings life, and the second Couse is to show the develop of words through the time from Greek to Latin till the present time, the third motive that we can recognize between scientific word, semantic, and popular; through the use of (Linguistic Atlas) we will notice a clear difference for name according to the purpose of speakers and its importance for them. 
653 |a الأطالس  |a أسماء الرياح  |a اللغة الإسبانية 
773 |4 التربية والتعليم  |6 Education & Educational Research  |c 024  |e Alustath Journal for Human and Social Sciences  |f Al-ustād̲  |l 221  |m ع221  |o 0127  |s مجلة الأستاذ للعلوم الإنسانية والاجتماعية  |v 000  |x 0552-265X 
856 |u 0127-000-221-024.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a EduSearch 
999 |c 1135370  |d 1135370 

عناصر مشابهة