المصدر: | مجلة في الترجمة |
---|---|
الناشر: | جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة |
المؤلف الرئيسي: | Bouregbi, Salah (Author) |
المجلد/العدد: | مج5, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2018
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 224 - 234 |
DOI: |
10.52360/1717-005-001-011 |
ISSN: |
2353-0073 |
رقم MD: | 1137093 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
Teaching | Literary Text | Reader‘s Response | Teacher-Mentor | Pact and Negociation
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
Is methodology necessary for teaching literature? Does literature need theories? Is it fair to push students to see the text through the eyes of others? Does student need autonomy in understanding the text? The text is a mine, where the reader tries to dig and probe inside the multilayered structure of its depth. The more you dig and disturb its quietness and quietude, the more you discover unexpected elements, which are hidden under its sediments. Which meaning do we get from reading? Is it of the text, or the author, or the teacher or the student? Interpretation is not a logical process that looks at variations at different levels of meanings. Frequently, it cannot be done without free intentional process of meaning regeneration. The reader/the teacher recreates a story through his reading: this story cannot be labeled as the author‘s: the text is beyond any grasp. So, what do we teach of/from the text? Where does meaning lie? What parameters can we use to find the relevant key to penetrate the text and decipher its meaning(s)? Est-ce-que la littérature a besoin d‘une méthodologie pour son enseignement? Est-il raisonnable d‘enseigner le texte littéraire à travers des théories et d‘oublier/négliger le rôle de l‘étudiant et son engagement dans la compréhension du texte? Où est son implication dans la lecture et l‘interprétation du texte? Accepte-il la version des autres et oublie/néglige la sienne? Toute théorie n‘est qu‘une convention: le texte reste toujours au-delà de ces présuppositions théoriques. Le texte est un gisement à explorer et à découvrir. Le lecteur essaye de creuser et chercher dans ses structures, qui sont profondes et difficiles à déchiffrer. Quel sens doit-on avoir en lisant un texte? Est-il du texte, ou de l‘auteur, ou de l‘enseignant ou de l‘étudiant? L‘interprétation n‘est pas un processus logique ; elle diffère selon la stratégie de lecture. Le texte est ce qu‘en fait le lecteur. C‘est à lui de régénérer son propre sens à travers sa propre lecture. Que doit-on enseigner du texte, alors? D‘où provient le sens et comment le trouver? Quelles sont les paramètres qui nous permettent d‘avoir le sens ‗réel‘ du texte? |
---|---|
ISSN: |
2353-0073 |