LEADER |
03012nam a2200301 4500 |
001 |
1533266 |
041 |
|
|
|a eng
|
100 |
|
|
|9 618310
|a Boublal, Mahieddinne
|e Author
|
245 |
|
|
|a Translating Collocation in Political Discourses Case Study Obama’s Speech in Cairo
|
260 |
|
|
|a ورقلة
|c 2019
|
300 |
|
|
|a 1 - 67
|
336 |
|
|
|a رسائل جامعية
|
502 |
|
|
|b رسالة ماجستير
|c جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
|f كلية الآداب واللغات
|g الجزائر
|o 0885
|
520 |
|
|
|a يهدف هذا البحث إلى دراسة كيفية ترجمة المتلازمات اللفظية في الخطاب السياسي من الإنجليزية إلى العربية وإلى أي حد يمكن أن تتغير بنية المتلازمات اللفظية التي تحمل نفس المعنى، بالإضافة إلى تقنيات الترجمة المستعملة في ترجمة هذه الأخيرة وما هي المشاكل التي قد يواجهها المترجم عند ترجمة المتلازمات اللفظية في الخطاب السياسي. ولتحقيق ذلك، تم تطبيق هذه الدراسة على خطاب الرئيس الأمريكي في القاهرة- بطبعتيه الإنجليزية والعربية- حيث قمنا باستخراج مجموعة من المتلازمات اللفظية الإنجليزية لتحليلها ومقارنتها بترجمتها إلى اللغة العربية. وبالاعتماد على نتائج البحث تم الاستخلاص بأن بنية المتلازمات اللفظية التي تحمل نفس المعنى تتغير عند ترجمتها من الإنجليزية إلى العربية وأن هناك نوع معين من المتلازمات اللفظية يستعمل بكثرة في الخطاب السياسي، وأنه رغم تنوع تقنيات الترجمة المستعملة في ترجمة هذه المتلازمات تبقى الترجمة الحرفية هي المستعملة بكثرة. كما أن المترجم يواجه بعض المشاكل المعجمية عند ترجمة المتلازمات اللفظية في الخطاب السياسي.
|
653 |
|
|
|a الخطاب السياسي
|a النصوص المترجمة
|a المتلازمات اللفظية
|a اللغة الإنجليزية
|
700 |
|
|
|a Belarbi, Ahmed Nour Eddine
|e Advisor
|9 618312
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0885-T.pdf
|y صفحة العنوان
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0885-A.pdf
|y المستخلص
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0885-C.pdf
|y قائمة المحتويات
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0885-F.pdf
|y 24 صفحة الأولى
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0885-1.pdf
|y 1 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0885-2.pdf
|y 2 الفصل
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0885-O.pdf
|y الخاتمة
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0885-R.pdf
|y المصادر والمراجع
|
856 |
|
|
|u 9815-058-001-0885-S.pdf
|y الملاحق
|
930 |
|
|
|d y
|
995 |
|
|
|a Dissertations
|
999 |
|
|
|c 1153500
|d 1153500
|