العنوان بلغة أخرى: |
تقصي الصعوبات التي يواجهها الدارسون في ترجمة المتلازمات اللفظية في الإعلام السياسي |
---|---|
المؤلف الرئيسي: | Eltayib, Mohamed Abasher (Author) |
مؤلفين آخرين: | Ahmed, Mahmoud Ali (Advisor) |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
موقع: | أم درمان |
الصفحات: | 1 - 133 |
رقم MD: | 1002097 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | الإنجليزية |
الدرجة العلمية: | رسالة دكتوراه |
الجامعة: | جامعة أم درمان الاسلامية |
الكلية: | معهد الدراسات الأسرية والاجتماعية |
الدولة: | السودان |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
إن الهدف من هذه الدراسة هو تقصي الصعوبات التي يواجهها الدارسون في ترجمة مصطلحات اللغة الإنجليزية السياسية في وسائل الإعلام إلى اللغة العربية، ولمعرفة أنواع مصطلحات المتلازمات اللفظية في اللغة الإنجليزية الأكثر صعوبة من الأخرى في ترجمتها إلى اللغة العربية. ولتحقيق هذه الأهداف استخدم الباحث نهج طرق مختلطة وهما المنهج الوصفي التحليلي والمنهج التجريبي مما جعل وسائل البحث مكملة لبعضها البعض كأداة للدراسة. بالتالي، استخدمت التجربة والاستبانة كأداة للإجابة على أسئلة البحث وتحقيق أهدافه. وقد توصل الباحث إلى عدة نتائج منها الدور التدريبي للأساتذة في تعزيز تعليم ترجمة التعابير وقد أوصى الباحث، بأنه يجب على المعلمين أن يزاوجو بين ما هو نظري وعلمي. |
---|