ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Foreignization in Translating Political Discourse from English into Arabic in Donald Trump Discourse Text Cleveland 21-07-2016

العنوان بلغة أخرى: التغريب في ترجمة الخطاب السياسي من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية في نص خطاب الرئيس الأمريكي دونالد ترامب في كليف لاند 21 بتاريخ 07-2016
المؤلف الرئيسي: الشعابي، عماد (مؤلف)
مؤلفين آخرين: كوداد، محمد (مشرف)
التاريخ الميلادي: 2018
موقع: ورقلة
الصفحات: 1 - 49
رقم MD: 1153698
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: الإنجليزية
الدرجة العلمية: رسالة ماجستير
الجامعة: جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
الكلية: كلية الآداب واللغات
الدولة: الجزائر
قواعد المعلومات: Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

18

حفظ في:
المستخلص: هذا البحث هو دراسة تحليلية وصفية لتقنية التغريب في الترجمة والذي ينقسم إلى قسمين رئيسيين الأول نظري يسلط الضوء على مجموعة من العناصر التي لها دور في تغريب الخطاب السياسي مثل: الإيديولوجية، الاستراتيجيات، الهيمنة الثقافية وخلفية المترجم (الحضارية) بعبارة أخرى عند الترجمة هل يبقى الخطاب السياسي كما هو في الأصل هذا يتعلق بالمترجم كوسيط في عملية الربط بين كاتب النص الأصلي والمتلقي بكل ما يحيط من مشاكل مضمرة وجلية، يتبعه تحليل للمقاطع من نصوص سياسية مترجمة من الإنجليزية إلى العربية وفي الأخير تبيان ماهية الاستراتيجية أنها ليست فقط عملية آلية في الترجمة تعمد لتطبيق مبادئ الانتقال من لغة لأخرى لكن كذلك قضية تفاهم ثقافي، تدخل فيه هوية الآخر وتاريخه وقيمه.

عناصر مشابهة