ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







La Langue de Spécialité au Défi de la Traduction Savante: Cas des Disciplines Universitaires

العنوان بلغة أخرى: The Language for Specific Purposes vs. Learned Translation: A Case of Tertiary Disciplines
المصدر: مجلة العلوم الانسانية
الناشر: جامعة محمد خيضر بسكرة
المؤلف الرئيسي: Salim, Khider (Author)
المجلد/العدد: س21, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الصفحات: 1171 - 1180
DOI: 10.37136/1003-021-001-064
ISSN: 1112-3176
رقم MD: 1164527
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
LEADER 02983nam a22002417a 4500
001 1908027
024 |3 10.37136/1003-021-001-064 
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |a Salim, Khider  |e Author  |9 624127 
245 |a La Langue de Spécialité au Défi de la Traduction Savante:  |b Cas des Disciplines Universitaires 
246 |a The Language for Specific Purposes vs. Learned Translation:  |b A Case of Tertiary Disciplines 
260 |b جامعة محمد خيضر بسكرة  |c 2021 
300 |a 1171 - 1180 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b  The process of knowledge acquisition conveyed by a foreign language, oftentimes a complex task, requires significant intellectual resources. This state of affairs leads to reflect on the different operational exchanges during the acquisition of technical knowledge in a particular discipline. The linguistic typology of information in situations of communication and interaction in a distinctive field, other than the field of language sciences, has frequently called for specialists. The innumerable difficulties of demarcation and the relationships that languages maintain between them present themselves as a springboard for search in order to find practical answers and adequate solutions to the questions asked by the non-linguistic teacher. Faced with an urgency of passing on informational messages, while teaching a technical discipline, we are witnessing the genesis of two difficulties that the teacher is confronted, on the one hand, the reliability of scientific information, and on the other hand, mastery of the language of the learner. 
520 |d  Le procédé d'acquisition d'un savoir véhiculé par une langue étrangère est, le plus souvent, une tâche complexe, il requière des moyens intellectuels importants. Cet état de fait, nous amène à réfléchir sur les différents échanges opérationnels pendant l'appropriation des connaissances techniques dans une discipline particulière. La typologie linguistique de l'information en situation de communication et d'échanges dans un domaine distinctif, autre que le domaine des sciences de la langue a, fréquemment, interpellé les spécialistes. Les innombrables difficultés de démarcation et des rapports qu'entretiennent les langues entre elles se présentent comme une source d’étude afin de trouver des réponses pratiques et des solutions adéquates aux questions posées par l’enseignant non linguiste. 
653 |a اكتساب المعرفة  |a المعلم غير اللغوي  |a لغة المتعلم  |a الوسائل الاتصالية 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 064  |e Review of Human Sciences  |f Mağallaẗ al-`ulūm al-’insāniyyaẗ  |l 001  |m س21, ع1  |o 1003  |s مجلة العلوم الانسانية  |v 021  |x 1112-3176 
856 |u 1003-021-001-064.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1164527  |d 1164527