المصدر: | مجلة القلزم للدراسات التربوية والنفسية واللغوية |
---|---|
الناشر: | مركز بحوث ودراسات دول حوض البحر الأحمر وجامعة بخت الرضا |
المؤلف الرئيسي: | Ali, Magdi Abdelmoati Kamil Mohammed (Author) |
المجلد/العدد: | ع4 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
السودان |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
التاريخ الهجري: | 1443 |
الشهر: | سبتمبر |
الصفحات: | 191 - 230 |
ISSN: |
1858-9995 |
رقم MD: | 1166791 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | EduSearch, AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
ترجمة | مصطلحات علمية | حاسوب | Translation | Scientific Terminology | Computer
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تسعى الدراسة الحالية إلى التحقق من الصعوبات التي يواجهها طلاب الجامعات والمتعلمون في اللغة الإنجليزية في ترجمة المصطلحات العلمية ولفت الانتباه إلى دور تبني الطريقة المناسبة التي قد تنتج ترجمة عالية الجودة باستخدام مفردات عربية بحتة. تم جمع البيانات عن طريق أداة بحث في شكل اختبار ترجمة مكتوب. يؤكد تحليل البيانات أن أخطاء الطلاب ترجع إلى جهلهم بالطرق المناسبة لاستخدامها في ترجمة المصطلحات العلمية وعدم إلمامهم بلغة علوم الكمبيوتر الخاصة. وكشفت النتيجة أن الصعوبات التي يواجهها الطالب تعود إلى نقص المعرفة الأساسية المتعلقة بمصطلحات الحوسبة، بالإضافة إلى جهلهم بأهمية اعتماد طريقة تسهل عملية الترجمة وتضمن إنتاج ترجمة جيدة.، تم توفير بعض الآثار التربوية كنقطة انطلاق نحو حل هذه المشكلة ومساعدة الطلاب في التعامل مع المصطلحات العلمية في عملية الترجمة. The present study seeks to investigate university students English language learners’ difficulties in translating scientific terms and to draw attention to the role of adopting the appropriate method that may produce high quality translation using purely Arabic vocabulary. The data was gathered by means of a research tool in the form of a written translation test. The analysis of the data confirms that students’ mistakes are due to their ignorance of appropriate methods they to be used to translate scientific terms and to their unfamiliarity with the computer sciences peculiar language. The result revealed that the difficulties student face, are due to their lack of background knowledge concerning the computing terms, as well as their ignorance to the importance of adopting a method that facilitates the translation process and assures a good translation production., some pedagogical implications have been provided as a starting point towards resolving this problem and helping the students cope with scientific terminology in the process of translation. |
---|---|
ISSN: |
1858-9995 |