ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







البحث الوثائقي والترجمة: مفاهيم واستراتيجيات

العنوان بلغة أخرى: Documentary Research and Sources of Knowledge
المصدر: مجلة المترجم
الناشر: جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن
المؤلف الرئيسي: بن برينيس، ياسمينة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Benbrinis, Yasmina
المجلد/العدد: مج21, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: جوان
الصفحات: 117 - 133
DOI: 10.46314/1704-021-001-006
ISSN: 1112-4679
رقم MD: 1167524
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
منهجية البحث التوثيقي | البحث المصطلحي | جودة الترجمة | اكتساب المعارف | مصادر المعرفة | Documentary Research Methodology | Terminological Research | Quality of Translation | Knowledge Acquisition | Knowledge Resources
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03938nam a22002537a 4500
001 1911644
024 |3 10.46314/1704-021-001-006 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a بن برينيس، ياسمينة  |g Benbrinis, Yasmina  |e مؤلف  |9 435154 
245 |a البحث الوثائقي والترجمة:  |b مفاهيم واستراتيجيات 
246 |a Documentary Research and Sources of Knowledge 
260 |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن  |c 2021  |g جوان 
300 |a 117 - 133 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يعد البحث التوثيقي أداة بحث إلزامية لا غنى عنها في العملية الترجمية، يرتكز المترجم عليها ليسد كل الثغرات الإدراكية والمفهومية التي تواجهه في ترجمته، وتشكل عقبة بينه وبين بلوغ درجه الفهم والاستيعاب التي تعد من أهم مقومات الفعل الترجمي وشرطا من شروط نجاحه وجودته. إنه من أهم المجالات التي ذاع صيتها مؤخرا في مجال الترجمة لا سيما الترجمة المتخصصة والتقنية. وإننا من خلال هذه الدراسة سنحاول تناول أهم القضايا التي تحيط بهذه المرحلة الحاسمة من مسار الترجمة. فما هو البحث التوثيقي؟ ما هي منهجية البحث التوثيقي والمصطلي الناجح؟ وكيف يسهم هذا البحث في جودة الترجمة من رداءتها؟ وهل هو حكر على أنواع معينة من النصوص دون غيرها؟ إنها إشكاليات من صميم الدراسة تهدف الإجابة عنها للتعريف بهذه الأداة المنهجية الفعالة في مسار العملية الترجمية وجودتها. 
520 |b Documentary research is a primordial and essential research tool in the translation process on which the translator relies to fill all the cognitive and conceptual gaps that he is confronted with in his translation, and constitutes an obstacle between him and the achievement of the degree of understanding and assimilation, which is considered as one of the most important elements of the act of translation and also constitutes one of the conditions for its success and quality. It is one of the most important fields, which has recently become famous in thefield of translation, especially the specialized and the technical translation. We will attempt through this study, to deal with the most important questions surrounding this crucial stage of the translation process. So what is then documentary research? What is the methodology for a successful documentary and terminological research? How does this research contribute in the improvement of quality in translation? Is it limited to certain types of texts and not to others? These are the issues of the study, and the answer will aim to introduce this effective methodological tool in the course of the translation process and its quality. 
653 |a الترجمة  |a المترجمين  |a العملية الترجمية  |a جودة الترجمة  |a البحث الوثائقي  |a البحث المصطلحي 
692 |a منهجية البحث التوثيقي  |a البحث المصطلحي  |a جودة الترجمة  |a اكتساب المعارف  |a مصادر المعرفة  |b Documentary Research Methodology  |b Terminological Research  |b Quality of Translation  |b Knowledge Acquisition  |b Knowledge Resources 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 006  |e Al-Mutarğim Journal  |f Al-Mutargim  |l 001  |m مج21, ع1  |o 1704  |s مجلة المترجم  |v 021  |x 1112-4679 
856 |u 1704-021-001-006.pdf 
930 |d n  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
999 |c 1167524  |d 1167524 

عناصر مشابهة