LEADER |
03986nam a22002537a 4500 |
001 |
1930499 |
041 |
|
|
|a fre
|
044 |
|
|
|b سوريا
|
100 |
|
|
|a حبيب، اعتدال عبدالحليم
|g Habib, Itidal Abdul-Halim
|e مؤلف
|9 634189
|
245 |
|
|
|a Rôle de la Dérivation et de la Composition dans la Rhétorique Publicitaire
|
246 |
|
|
|a دور الاشتقاق والتركيب في البلاغة الإعلانية
|
260 |
|
|
|b جامعة تشرين
|c 2015
|
300 |
|
|
|a 325 - 343
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a يهدف النص الإعلاني للوصول إلى أكبر عدد من الناس قد لا تكون لديهم الرغبة أساسا في الإعلان. كي يستطيع المتلقي أن يفهم الرسالة الإعلانية بأقل جهد ممكن يجب أن يتم التواصل باستخدام عدد قليل جدا من الكلمات. فالإعلان يتطلب لغة تتوافق مع أهدافه الاقناعية أي إعطاء قيمة ايجابية للسلعة المعلن عنها واقناع المتلقي بالمزايا المرتبطة باقتنائها. يلجأ الإعلان إلى لغة الإغراء ليحث المستهلك على شراء السلعة. لتحقيق هذا الهدف يعتمد الإعلان وسيلة التواصل السريع القائم على مساحة محدودة في وسائل الإعلام لذلك نجده مرغما على استخدام الأساليب اللغوية المقتضبة والغوص في منابع المبالغة والتهويل. إضافة لذلك يشكل النص الإعلاني مكانا للإبداع اللغوي فهو وبشكل دائم وسيلة للتبادل والتواصل والتجدد اللغوي. تظهر فيه كلمات جديدة وأسماء علامات تجارية وكلمات مركبة ومستحدثة تعكس توجهات جديدة في اللغة الفرنسية وكيفية تدريسها.
|
520 |
|
|
|d Le texte publicitaire vise à communiquer avec un grand nombre de gens qui, peut- être, n'en ont aucune envie. Le contact doit être établi en un minimum de mots, afin que le lecteur puisse comprendre le message avec un minimum d'efforts. La publicité requiert une langue en accord avec ses objectifs argumentatifs: valoriser les produits présentés et persuader le public des avantages liés à leur acquisition. La publicité recourt à un langage de séduction pour inciter le public à acquérir ses produits. Elle met également en jeu une communication rapide sur un support réduit, elle est forcée de privilégier les formations langagières synthétiques, de solliciter les ressources de l'hyperbole. La publicité est encore un lieu de création et de circulation linguistiques. Elle est au quotidien, le lieu de multiples échanges et par là des évolutions. Des termes y sont créés, des noms de marques y apparaissent. On y voit de plus en plus de nouveaux mots, des mots valises et des mots composés, qui traduisent une nouvelle tendance de la langue française et par la suite de nouvelles façons de l'enseignement de cette langue.
|
653 |
|
|
|a الرسالة الإعلانية
|a اللغة الفرنسية
|a لغة الإغراء
|a الإبداع اللغوي
|
692 |
|
|
|a إعلان
|a خطاب إعلاني
|a جذب الانتباه
|a إعلام
|a اتصال
|a إقناع
|a مبالغة
|
773 |
|
|
|4 الادب
|6 Literature
|c 019
|e Tishreen University Journal for Research and Scientific Studies - Arts and Humanities
|f Mağallaẗ ğāmiʿaẗ tišrīn li-l-buḥūṯ wa-al-dirāsāt al-ʿilmiyyaẗ. Silsilaẗ al-ʿulūm al-insāniyyaẗ
|l 001
|m مج37, ع1
|o 0530
|s مجلة جامعة تشرين للبحوث والدراسات العلمية - سلسلة الآداب والعلوم الإنسانية
|v 037
|x 2079-3049
|
856 |
|
|
|u 0530-037-001-019.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1185334
|d 1185334
|