العنوان المترجم: |
Translation and Translators in Wasit Governorate |
---|---|
المصدر: | مجلة لارك للفلسفة واللسانيات والعلوم الاجتماعية |
الناشر: | جامعة واسط - كلية الآداب |
المؤلف الرئيسي: | المولى، فداء محسن (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع28 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2018
|
الصفحات: | 451 - 454 |
DOI: |
10.31185/lark.Vol1.Iss28.1169 |
ISSN: |
1999-5601 |
رقم MD: | 1188213 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase, HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
كشفت الورقة عن الترجمة والمترجمون في محافظة واسط. وبينت أن الترجمة هي الخيط الناظم الذي يربط بين مجتمعات العالم ويدعم نسيج الحضارة الإنسانية وهي الجسر الذي يربط الشعوب المتباينة المتباعدة ويقرب بينها. وأوضحت أن لها مدلولات ومعان إنسانية لتواصل البشرية عبر آلاف السنين. وبينت لعبها دوراً مهما في إثراء الحياة الاجتماعية والعلمية والثقافية لدى الأمم المختلفة. وأكدت على أنها وسيلة لإثراء اللغة وتطورها لتخلق نوعًا من الثقافة وتسهم إسهامًا كبيرًا في التقريب بين شتى الأمم والشعوب. وأشارت إلى إسهام واسط في هذه الحركة وخاصة أنها كانت حاضرة العراق في الزمن الأموي إلا إنها انجبت عددا من المترجمين البارعين ومنهم كاظم سلمان البدري، الأستاذ الدكتور سلمان داود. واختتمت الورقة بالإشارة إلى استحداث وحدة الترجمة في قسم الترجمة ليكون إضافة نوعية ليس على صيد الجامعة حسب، بل المجتمع الواسطي ككل. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022 |
---|---|
ISSN: |
1999-5601 |