ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







המילה" עד": התפקיד התחבירי והסמנטי

العنوان بلغة أخرى: الأداة "حتى": الوظيفة النحوية والدلالية
The Prepositions "Until": The Grammatical and Semantic Functions
المصدر: مجلة لارك للفلسفة واللسانيات والعلوم الاجتماعية
الناشر: جامعة واسط - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: كاظم، حسين اسماعيل (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Kadhim, Hussein Ismael
مؤلفين آخرين: علي، أحمد عباس (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع41
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2021
الشهر: نيسان
الصفحات: 1168 - 1191
DOI: 10.31185/lark.Vol2.Iss41.1888
ISSN: 1999-5601
رقم MD: 1189407
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العبرية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الأداة حتى في اللغة العبرية | الوظيفة النحوية | الوظيفة الدلالية | التطورات اللغوية | The Prepositions until in Hebrew Language | Syntactic Function | Semantic Function | Linguistic Developments
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: تمثل حروف الجر وأدوات الربط قسمين من أقسام الكلام في اللغة العبرية، واللتان يكثر استخدامها في اللغة ويندر إيلائهما الأهمية البحثية. فقد يمر القارئ على هذه الأدوات ويفهمها بلغته الخاصة، لكن في كثير من الأحيان يكون لهذه الأدوات بعد لغوي واسع في الحقلين النحوي والدلالي، إذ ما قورنت باستخداماتها المتعددة. لذا فقد تناول هذا البحث الأداة (حتى) ذات الوظائف المزدوجة في اللغة العبرية من جانبين: الجانب الأول هو الوظيفة النحوية لهذه المفردة بوصفها حرف جر (تربط الأفعال بالأسماء أو الأسماء بالأسماء) وأداة ربط (لربط التراكيب اللغوية، الجمل أو الوحدات النحوية)، أما الجانب الثاني هو الحقل الدلالي، حيث تمثل هذه المفردة اسم ذات لها الكثير من المعان، ودخلت في الكثير من التراكيب اللغوية والعبارات الاصطلاحية، وبشكل عام فإن معناها يفيد الغاية. من الواضح أن المفردة (حتى) قد مرت بتطورات لغوية كبيرة حيث وردت في العديد من الآيات التوراتية وكذلك في عبرية الميشناه، ولها تفسيرات لغوية مختلفة، ودخلت في العبرية الحديثة في تعابير وتراكيب لغوية متباينة. وبناء على ما تقدم فقد شمل هذا البحث العديد من الشواهد التي تعود لمراحل مختلفة في اللغة العبرية حيثما وردت في النصوص التوراتية والتلمودية، في الأدب والصحافة والتي تبين الاستخدامات المتعددة لهذه الأداة فضلًا عن تصنيف معانيها.

Prepositions and linking tools represent two sections of speech in Hebrew language, which are frequently used in the language but have little research important. The reader may pass these tools and understands them in his language, but in many cases these tools have a wide linguistic dimension in both of linguistic and semantic fields as if they are compared to their multiple uses. This research studied the tool (until)- which has dual function in Hebrew -from two sides, the first is the grammatical function of this tool as prepositions (links verbs with nouns or nouns with nouns), and a linking tool (to connect the linguistic structures, sentences or the linguistic units). the second is the semantic field since this tool represent a noun that has lost of meaning, and entered into many linguistic structures and idioms, in general, its meaning is (the end.) Its clear that the prepositions (until) has undergone major linguistic development where it is found in many biblical verses as well as in the Mishnaic Hebrew, and it has different linguistic interpretations, and has entered modern Hebrew in different linguistic expressions and compositions. This research included many evidence from various stages of the Hebrew language as mentioned in the biblical and Talmudic texts, in literature and the press, which show the multiple uses of this tool, as well as the classification of its meanings.

ISSN: 1999-5601