المستخلص: |
Dans ce présent document, nous allons traiter les causes des difficultés auxquelles sont confrontés les apprenants libyens dans l'université de Misurata (à la faculté des lettres au département de français afin de comprendre le pourquoi des erreurs commises par ces derniers. Ce sont les habitudes articulatoires propres à chaque langue et qui ne se retrouvent pas dans la langue cible qui causent les difficultés susmentionnées. Ainsi, la présence et ou l'absence de certains sons dans une langue peut entraîner des confusions lorsque ces sons n’existent pas dans la langue cible. Comme nous l’avons vu dans la comparaison entre la langue française qui est plus riche en voyelles que l'arabe. Pour un apprenant arabophone, il est de ce fait difficile de prononcer certains phonèmes français comme le font les natifs. L'apprentissage de la langue française chez les apprenants arabophones implique l’acquisition d'un système phonologique différent de celui propre à leur langue maternelle. C’est cette différence qui est source de difficultés au niveau de la maîtrise de la prononciation de la langue cible.
|