المستخلص: |
يعد النقل أحد الأسباب المهمة لازدهار السياحة في أي بلد، وبواسطة الطرق ووسائل النقل بأنواعها كافة يتم توفير متطلبات أنشطة السياحة والترويج في المكان المقصود، وكذلك يتم ربط الموقع السياحي بأسواق الطلب الدولية، بما يعني أن النقل يمثل القاعدة الرئيسية للسياحة ورواجها، ويعبر أيضا عن درجة التمدن والحضارة ومؤشر على مدى التطور الاقتصادي للبلد. إن ازدهار صناعة السياحة والترفيه في أقاليم ودول العالم المختلفة يرتبط بتقدم طرق ووسائل النقل، ولا يمكن للمواقع السياحية أن تكون أكثر جذبا للسياح طالما لا تتوفر لها إمكانية الوصول بغض النظر عما تقدمه من تسهيلات وخدمات، وتؤثر وسائل النقل السريعة والمريحة على السياحة والترفيه فالمسافة والزمن مرتبطان، وتقدم وسائل النقل حاليا جعلت العالم أشبه بقرية صغيرة، ويهم السائح الوقت الذي يلزمه للوصول إلى الجهة السياحية التي يرغب الذهاب إليها، ويذهب بعض خبراء السياحة إلى أن إمكانية الوصول للموقع السياحي تلعب دورا مهما لا يكاد يختلف عن الخصائص السياحية للموقع نفسه.
Transport is one of the important reasons for the prosperity of tourism in any country, and by the ways and means of transport of all kinds are provided the requirements of tourism promotion activities in the place of destination, as well as be linked to the tourist attraction markets demand. This means that transportation is the main base for tourism and exponentially, and also expresses the degree of urbanization and civilization and an indication of the economic progress of the country. The booming tourism and recreation industry in the regions and different countries linked to the progress of the ways and means of transport, and can not be tourist sites that would be more attractive for tourists as long as did not have access, regardless of what you offer of facilities and services, and affect the rapid and convenient transportation to tourism and recreation the distance and time are linked and the speed of transport currently has made the world more like a small village, and the matter tourist time that he have access to the tourist that wants to go to, and goes some tourism experts to access the site tourism plays an important role hardly differs from the aesthetic characteristics of the site itself
|