المصدر: | مجلة المترجم |
---|---|
الناشر: | جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |
المؤلف الرئيسي: | مقنافي، أسمهان حياة (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Megnafi, Ismahan Hayet |
المجلد/العدد: | مج21, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2021
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 167 - 184 |
DOI: |
10.46314/1704-021-002-009 |
ISSN: |
1112-4679 |
رقم MD: | 1272647 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الإنجليزية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
استراتيجيات الترجمة | المقاربة الاجتماعية البنائية | متعلمو اللغة الإنجليزية بوصفها لغة أجنبية | ترجمة جماعية | التعلم الذاتي | Translation Strategies | Socio-Constructivist Approach | EFL Learners | Group Translation | Autonomous Learning
|
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 03177nam a22002297a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2027053 | ||
024 | |3 10.46314/1704-021-002-009 | ||
041 | |a eng | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |a مقنافي، أسمهان حياة |g Megnafi, Ismahan Hayet |e مؤلف |9 592044 | ||
245 | |a Translation Teaching Strategies in Developing Autonomous Learning | ||
260 | |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن |c 2021 |g ديسمبر | ||
300 | |a 167 - 184 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a يهدف هذا المقال إلى تطوير كفاءة المتعلمين والعصاميين الذين هم بحاجة إلى الترجمة بوصفها أحد مهامهم في حياتهم المهنية. ويبين أيضا من خلال الدراسة النظرية والتطبيقية طرائق الترجمة المختلقة واستراتيجياتها ومهامها في التدريس في أقسام اللغة الإنجليزية بوصفها لغة أجنبية. لذلك، أظهرت النتائج التي تم الوصول إليها في هذه الدراسة أن المقاربة الاجتماعية البنائية مناسبة لاستراتيجيات الترجمة؛ وأن الترجمة الجماعية هي استراتيجية ناجحة تعمل على تطوير تكوين متعلمي اللغة الإنجليزية باعتبارها لغة أجنبية في مهامهم الترجمية، كما أنها استراتيجية تسهم في التكوين والتعلم الذاتي. |b This research work presents the findings obtained at the University of Tlemcen about the impact of translation strategies. Thus, this article aims at developing learners’ competence and autonomous learning that need translation as one of their tasks in their professional career. It includes both theoretical and practical study to show the different teaching translation methods, strategies, and tasks applied in the EFL classroom interaction. Therefore, the results obtained in this study showed that the socio-constructivist approach serves to be an appropriate one that triggers adequate translation strategies. The conducted research work concluded that group translation is a successful strategy that develops EFL learners’ training in translation tasks and leads to autonomous learning. | ||
653 | |a التنمية المهنية |a اللغة الإنجليزية |a الأساليب التدريسية |a الترجمة اللغوية | ||
692 | |a استراتيجيات الترجمة |a المقاربة الاجتماعية البنائية |a متعلمو اللغة الإنجليزية بوصفها لغة أجنبية |a ترجمة جماعية |a التعلم الذاتي |b Translation Strategies |b Socio-Constructivist Approach |b EFL Learners |b Group Translation |b Autonomous Learning | ||
773 | |4 اللغة واللغويات |6 Language & Linguistics |c 009 |e Al-Mutarğim Journal |f Al-Mutargim |l 002 |m مج21, ع2 |o 1704 |s مجلة المترجم |v 021 |x 1112-4679 | ||
856 | |u 1704-021-002-009.pdf | ||
930 | |d n |p y |q n | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 1272647 |d 1272647 |