العنوان بلغة أخرى: |
Chinese-Arabic Parallel Corpus: Based Study of the Translation of Chinese Body Idioms ترجمة الأمثال الصينية المشتملة على أعضاء الجسم: دراسة قائمة على ذخيرة صينية عربية متوازية |
---|---|
المصدر: | فيلولوجي: سلسلة في الدراسات الأدبية واللغوية |
الناشر: | جامعة عين شمس - كلية الألسن |
المؤلف الرئيسي: | عاكف، علاء ممدوح (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Akef, Alaa Mamdouh |
المجلد/العدد: | ع77 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
مصر |
التاريخ الميلادي: |
2022
|
الشهر: | يناير |
الصفحات: | 249 - 266 |
ISSN: |
1687-4242 |
رقم MD: | 1294395 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الصينية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
الأمثال الصينية المشتملة على أعضاء الجسم | الذخيرة الصينية-العربية المتوازية | الترجمة | الذخيرة التعليمية | الرصد اللغوي | Chinese Body Language Chengyu | Chinese-Arabic Parallel Corpus | Translation | Learner Corpus | Language Monitoring
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تتناول الدراسة الأمثال الصينية المشتملة على أعضاء الجسم، والتي يطلق عليها في اللغة الصينية (体态成语). وقد تناولت دراسات عديدة الأمثال الصينية المشتملة على أعضاء الجسم، لكن معظمها ركز على إحصاء هذه الأمثال في القواميس، والمحتويات الدراسية، وإعداد قوائم بها، كما افتقرت هذه الدراسات لدعم الذخائر اللغوية. لذا، قمنا في هذه الورقة البحثية باستخدام الأساليب الإحصائية اللغوية لدراسة الاستخدام الفعلي للأمثال الصينية المشتملة على أعضاء الجسم في اللغة الصينية المعاصرة، ثم استخدمنا الذخيرة العربية الصينية المتوازية؛ لاستخراج الترجمات العربية المقابلة للأمثال الصينية المشتملة على أعضاء الجسم الأكثر استخداما في اللغة الصينية المعاصرة. وبعد ذلك، قمنا ببناء ذخيرة تعليمية للأمثال الصينية المشتملة على أعضاء الجسم ومقابلها العربي. وفي هذه الورقة البحثية كان هدفنا الوقوف على كيفية فهم دارسي اللغة الصينية من المصريين لـ "لأمثال الصينية المشتملة على أعضاء الجسم، وترجمتهم لها، وقد قامت الورقة البحثية بتقديم توصيات للدارسين مقرونة بأمثلة مترجمة. Body language idioms in Chinese are called body language chengyu. Although there have been numerous studies on Chinese body language chengyu, most have focused on the listing and statistics of lemmas in dictionaries and textbooks, lacking practical data support. This paper used corpus linguistics’ statistical methods to study the actual usage of body language chengyu, then used parallel corpora to extract the corresponding translations of Chinese body language chengyu and built a body language chengyu learner corpus. This paper aims to investigate how Arabic-speaking Egyptian learners of Chinese understand and translate Chinese body language chengyu, and to give studying advice coupled with translation examples. |
---|---|
ISSN: |
1687-4242 |